Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "écoles vétérinaires pour des discussions collaboratives " (Frans → Nederlands) :

Et à travers les conférences Zoobiquity, où nous rassemblons les facultés de médecine et les écoles vétérinaires pour des discussions collaboratives sur les maladies et les troubles communs aux patients animaux et humains.

En door middel van Zoobiquity-congressen, waar we medische scholen samenbrengen met veterinaire scholen voor gemeenschappelijke discussies over de gemeenschappelijke ziekten en kwalen van dierlijke en menselijke patiënten.
https://www.ted.com/talks/barb (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce que les vétérinaires savent et que les docteurs ignorent - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/barb (...) [HTML] [2016-01-01]
Wat veeartsen meer weten dan dokters - TED Talks -
Wat veeartsen meer weten dan dokters - TED Talks -


J'ai lu chaque livre que j'ai pu sur la voile, puis, alors que mon école m'avait dit que je n'étais pas assez intelligente pour être vétérinaire, j'ai quitté l'école à 17 ans pour commencer mon apprentissage de la voile.

Ik las elk boek over zeilen, en toen me op school werd verteld dat ik niet slim genoeg was voor dierenarts, ging ik van school toen ik 17 was om in de leer te gaan als zeiler.
https://www.ted.com/talks/dame (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La chose surprenante que j'ai apprise en faisant le tour du monde à la voile en solitaire - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dame (...) [HTML] [2016-01-01]
De verrassende les die ik leerde toen ik solo rond de wereld zeilde - TED Talks -
De verrassende les die ik leerde toen ik solo rond de wereld zeilde - TED Talks -


Et il s'avère que de nombreux vétérinaires, surtout de l'ancienne école, font ce qu'on appelle du « thé de bouse» pour traiter les coliques et autres maladies chez les chevaux et les vaches et d'autres animaux, où vous faites une infusion avec la bouse d'un animal sain et vous la donnez à un animal malade.

Het blijkt dat veel dierenartsen, vooral die van de oude school, ooit wel eens ‘poo tea’ (poep-thee) gebruikten, geen ‘booty’, maar ‘poo tea’, tegen kolieken en andere kwalen bij paarden, koeien en dergelijke. Je maakt thee van de uitwerpselen van een gezond dier en geeft dat aan een ziek dier.
https://www.ted.com/talks/jona (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jonathan Eisen : faites connaissance avec vos microbes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jona (...) [HTML] [2016-01-01]
Jonathan Eisen: Ontmoet je microben - TED Talks -
Jonathan Eisen: Ontmoet je microben - TED Talks -


Une dynamique extrêmement puissante aux implications commerciales et culturelles énormes est en action. À savoir, cette technologie permet de faire confiance à des inconnus. On vit désormais dans un grand village où on peut imiter les liens qui s'établissaient en face à face auparavant, mais à une échelle et d'une manière qui n'avaient jamais été possibles auparavant. Donc ce qui se passe vraiment c'est que les réseaux sociaux et la technologie en temps réel nous ramènent en arrière. On fait du troc, du commerce, des échanges, des partages, mais ils sont réinventés sous des formes dynamiques et attractives. Ce que je trouve fascinant c'e ...[+++]

Een extreem sterke dynamiek, die grote commerciële en culturele implicaties heeft, is hier aan het werk. Namelijk, technologie zorgt voor vertrouwen tussen vreemdelingen. We wonen tegenwoordig in een globaal dorp Waarin we de onderlinge band kunnen nabootsen die normaliter alleen ontstaat als je elkaar in de ogen kunt kijken maar dan op een schaal en een manier die nooit eerder mogelijk was. Wat nu dus eigenlijk gebeurt is dat sociale netwerken en real-time technologieën dit mogelijk maken. We doen aan ruilhandel, handel, ruilen, dele ...[+++]
https://www.ted.com/talks/rach (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rachel Botsman: À propos de la consommation collaborative - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rach (...) [HTML] [2016-01-01]
Rachel Botsman: Een pleidooi voor samenwerkende consumptie - TED Talks -
Rachel Botsman: Een pleidooi voor samenwerkende consumptie - TED Talks -


Cette discussion a été très difficile, et nous faisosn le maximum pour présenter ces points-clefs aux gens pour limiter la controverse, et augmenter la collaboration.

Dit liep niet van een leien dakje.
https://www.ted.com/talks/jona (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jonathan Foley : L'autre vérité qui dérange. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jona (...) [HTML] [2016-01-01]
Jonathan Foley: De andere ongemakkelijke waarheid - TED Talks -
Jonathan Foley: De andere ongemakkelijke waarheid - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

écoles vétérinaires pour des discussions collaboratives ->

Date index: 2024-11-05
w