Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «âges avait » (Français → Néerlandais) :
Vous ne connaissez pas Moreese Bickham. Il a dit ces mots lorsqu'
il a été libéré. Il avait 78 ans et il avait passé 37 ans dans une prison de la Louisiane pour un crime qu'il n'avait pas commis. Il a finalement été innocenté à l'âge de 78 ans suivant un test d’ADN. Et qu'avait-il à dire de son expérience? «Je n'ai aucun regret. C'était une expérience glorieuse. » Glorieuse! Cet homme ne dit pas, «Il y avait des gens sympas et une salle d'entraînement. » C'est « glorieux », un terme que nous conférons généralement aux expériences religieuses. Harry S. Langerman a proféré ces mots et son nom pourrait vous être familier mais il ne l’est pas
...[+++], parce qu'en 1949 il lit un article dans un journal au sujet d'un kiosque d'hamburgers appartenant à deux frères dénommés McDonald. Et il se dit « C'est vraiment une idée géniale! » Il les rencontre. Ils lui disent « Nous pouvons vous céder une franchise pour 3000 dollars. » De retour à New York, Harry demande à son frère, un banquier en investissement, de lui prêter les 3 000 dollars et son frère de lui répondre «Personne ne mange d’hamburgers.» Il ne lui prêtera pas l'argent et six mois plus tard Ray Croc eut la même idée. Oui, les gens mangent des hamburgers, et Ray Croc est devenu pour un temps l'homme le plus riche en Amérique. Et puis finalement--le meilleur des mondes possibles— certains d'entre vous reconnaitrez cette photo d’un jeune Pete Best, qui fut le premier batteur des Beatles, jusqu'à ce qu'ils l’évincent et engagent Ringo pendant une tournée. Lors d'une entrevue en 1994, Pete Best --oui, il est encore batteur et musicien de studio— dit: «Je suis plus heureux que je ne l'aurais été avec les Beatles. »
Moreese Bickham is iemand van wie je nog nooit hebt gehoord. Moreese Bick
ham sprak deze woorden bij zijn vrijlating. Hij was 78 jaar oud. Hij zat 37 jaar in een Staatsgevangenis van Louisiana voor een misdrijf dat hij niet had gepleegd. Hij werd uiteindelijk vrijgesproken op 78-jarige leeftijd, door het gebruik van DNA-bewijs. En wat had hij te zeggen over zijn ervaring? Ik heb geen seconde spijt. Het was een glorieuze ervaring. Glorieus! Deze man zegt niet, Nou, weet je, een paar kerels waren best aardig. Ze hadden een fitnessruimte. Het is glorieus , een woord dat we normaliter voorbehouden aan religieuze ervaringen en dergelijke. Harr
...[+++]y S. Langerman heeft dit gezegd, en hij is iemand die je gekend had kunnen hebben, maar je kent hem niet, want in 1949 las hij in een klein krantenartikel over een hamburgertent in het bezit van twee broers genaamd McDonalds. Hij dacht: Dat is echt een heel goed idee! Dus hij zocht ze op. Ze zeiden: We kunnen je het idee in franchise geven voor 3000 dollar. Harry ging terug naar New York, vroeg zijn broer, een zakenbankier, om hem de 3000 dollar te lenen, en zijn broers onsterfelijke woorden waren: Idioot, niemand eet hamburgers. Hij wilde hem het geld niet lenen, en zes maanden later had Ray Croc natuurlijk precies hetzelfde idee. Het bleek dat mensen wel hamburgers eten, en Ray Croc werd, voor een tijdje, de rijkste man van Amerika. En dan tenslotte -- je weet, het beste van alle mogelijke werelden -- herkennen sommigen van jullie deze foto van een jonge Pete Best. Hij was de oorspronkelijke drummer van de Beatles, totdat ze hem om een boodschap stuurden en wegslopen en Ringo oppikten tijdens een tournee. In 1994 toen Pete Best werd geïnterviewd -- ja, hij is nog steeds drummer; ja, hij is studiomuzikant -- had hij dit te zeggen: Ik ben gelukkiger dan ik zou zijn geweest met de Beatles.« J'étais avec ma fille qu'on avait violée... » « Quand a-t-elle été violée ? » « Ils l'ont violée quand ils ont tué mon père. » « Combien d'hommes ont violé votre fille ? » « Trois hommes. » « Est-ce que cette question vous a été posée par les enquêteurs du tribunal ? » « Non, ils ne m'ont pas posé cette question. » « Quel âge avait votre fille ? » « Elle était âgée de six ans. » En temps de guerre, le viol est une arme à part entière.
Ik was bij mijn dochter die verkracht was... Wanneer werd ze verkracht? Ze hebben haar verkracht toen ze mijn vader doodden. Hoeveel mannen hebben uw dochter verkracht? Drie mannen. Hebben de onderzoekers van het gerecht u deze vraag gesteld? Nee, ze hebben me die vraag niet gesteld. Hoe oud was uw dochter? Ze was zes jaar oud. In oorlogstijd is verkrachting een volwaardig wapen.
Et il a aussi créé une atmosphère magique de confiance entre nous en confessant son secret, qui était que dès l'âge de quatre ans il avait été abusé sauvagement et de façon répétée par son beau-père, et que les abus avaient été si loin qu'il avait dû quitter l'école en 4ème même s'il était très intelligent, et qu'il avait passé près de 20 ans à reconstruire sa vie.
Hij creëerde een magische sfeer van vertrouwen tussen ons, door zijn geheim op te biechten: dat hij als erg jonge knaap, vanaf zijn vierde, vreselijk en herhaaldelijk fysiek was misbruikt door zijn stiefvader. Het misbruik was zo erg geworden dat hij op zijn dertiende van school was gegaan, hoewel hij erg slim was, en dat hij bijna 20 jaar had gedaan over het heropbouwen van zijn leven.
Yo napot, Sandor ! Je pensais que le fil des mentors hongrois avait pris fin, mais presqu'immédiatement après j'ai rencontré Francis Robicsek, un médecin hongrois en réalité un chirurgien cardiaque à Charlotte, en Caroline du Nord, alors âgé de près de quatre-vingt ans qui avait été l'un des pionners des opérations à cœur ouvert, et qui, en bricolant dans son garage derrière sa maison, avait inventé bon nombre des appareils qui font maintenant partie intégrante de ces procédures.
Yo napot, Sandor! Ik dacht dat mijn streng aan Hongaarse mentors tot een einde was gekomen, maar haast onmiddelijk ontmoette ik Francis Robicsek, een Hongaarse doktor -- feitelijk een hartchirurg in Charlotte, Noord-Carolina, toen in zijn late zeventiger jaren -- die een pionier was geweest in open-hart-chirurgie, en die, knutselend in zijn garage achter zijn huis, vele toestellen had uitgevonden die standaard-onderdelen zijn van die ingrepen.
La deuxième a été : « Vous pouvez poursuivre vos rêves à n'importe quel âge, on n'est jamais trop vieux. » Ce que personne, quel que soit son âge, quel que soit son sexe, n'avait jamais pu faire, quelqu'un de soixante quatre ans l'a fait, et ça ne fait aucun doute dans ma tête que je suis aujourd'hui dans la fleur de l'âge.
Het tweede was: Je kunt je dromen najagen op iedere leeftijd. Je bent nooit te oud. Vierenzestig, wat niemand ooit van welke leeftijd, welk geslacht ooit kon doen, heeft gedaan, en er is geen twijfel in mijn gedachten dat ik vandaag in de bloei van mijn leven ben.
Ce fut extraordinaire de voir, par exemple. des vieilles femmes raconter leur histoire quand à l'âge de 5 ans, elles ont été littéralement arrachées des bras de leurs parents, comme cette dame, ici. Ce fut un moment extraordinaire de pouvoir embrasser de vieux Aborigènes quand ils sont entrés dans le parlement. Une femme m'a déclaré que c'est la première
fois qu'un Blanc l'avait jamais embrassée dans sa vie. Elle avait plus de 70 ans. C'est une histoire horrible. Je me souviens de cette famille qui m'a dit, « On est venu en voiture depuis le Nord jusqu'à Canberra pour assister à ça, on a traversé toute la région des ploucs blancs. Après
...[+++]les excuses, sur le retour, on a pris un milkshake dans un café. » Ils sont entrés dans ce café en silence, en hésitant, un peu maladroit et anxieux. Je crois que vous comprenez ce que je veux dire.
Oude vrouwen vertellen me bijvoorbeeld verhalen van toen ze vijf jaar oud waren en letterlijk weggerukt werden van hun ouders, zoals deze dame hier. Het was voor mij buitengewoon om deze Aboriginal-ouderen te omhelzen en te kussen toen ze het parlementsgebouw binnenkwamen. Een vrouw zei me dat het de eerste keer was dat een blanke kerel haar een kus gaf, en ze was boven de 70. Dat is een vreselijk verhaal. Ik herinner me dit gezin dat tegen me zei: Weet je dat w
e hiervoor helemaal vanuit het verre noorden naar Canberra kwamen, helemaal door ‘redneckland’. Op de terugweg na de verontschuldiging stopten we bij een café voor een milkshake.
...[+++]Ze liepen rustig, voorzichtig, behoedzaam het café binnen, een beetje angstig. Ik denk dat je weet waar ik het over heb.Un autre résultat direct a été qu'un jeune étudiant diplômé, du nom de Ben Novak, qui était fasciné par les tourtes voyageuses depuis l'âge de 14 ans et avait appris à travailler avec l'ADN ancien, avait séquencé lui-même l'ADN de la tourte voyageuse, avec de l'argent de sa famille et de ses amis.
Een ander direct resultaat was dat een jonge Masterstudent, Ben Novak, die sinds zijn 14e geobsedeerd was door trekduiven en met oeroud DNA had leren werken zelf de trekduif heeft gesequencet met geld van zijn familie en vrienden.
Et lorsque je m’apitoyais sur moi-même, comme le font les filles de 10 ans, elle me disait : « Ma chérie, sur l’échelle des plus grandes tragédies du monde, la tienne n'atteint même pas trois. » (Rires) Et quand j’ai posé ma candidature à une école de commerce, en étant certaine de ne pas y arriver, aucune de mes connaissances n’y était arrivé, je suis all
é chez ma tante qui avait été battue par son mari pendant des années et avait fini par échapper à un mariage de violences avec seulement sa dignité intacte. Et elle m'a dit : « Ne fais jamais tiennes les limitations des autres. » Et quand je me plaignais à ma grand-mère, une vétéran de
...[+++]la Seconde Guerre Mondiale, qui a travaillé dans le cinéma pendant 50 ans, et qui m’a soutenu dès l’âge de 13 ans, quand je me plaignais d'avoir peur que si je refusais un pont en or chez ABC pour une bourse à l'étranger, je ne retrouverai jamais, jamais un autre boulot, elle me disait : « Ma petite, je vais te dire deux choses. Tout d’abord, personne ne dit non à un Fullbright, et deuxièmement, il y a toujours de la place chez McDonald’s. » (Rires) « Tu trouveras un emploi. Fais le grand saut. » Les femmes de ma famille ne sont pas des exceptions. Les femmes dans cette salle, et celles qui nous regardent à L.A., et partout dans le monde, ne sont pas des exceptions. Nous ne sommes pas un groupe d’intérêt.
Als ik medelijden had met mezelf, zoals 9 of 10 jaar oude meisjes wel eens plegen te doen, zegde ze tegen mij: Liefje, op een schaal van de grote wereldtragedies is jouw geval nog niet eens een drie. (Gelach) Toen ik me inschreef aan de businessschool en er zeker van was dat ik het niet aankon en niemand kende di
e het had gedaan, ging ik naar mijn tante die jaren door haar man was mishandeld en ontsnapt was aan een huwelijk vol geweld met alleen haar waardigheid intact. Ze vertelde me: Importeer nooit de beperkingen van andere mensen. Ooit ging ik klagen bij mijn grootmoeder, een Tweede-Wereldoorlogveteraan die 50 jaar lang voor de film
...[+++]werkte en me steunde van toen ik 13 was. Ik zei dat ik bang was dat als ik een droomjob bij ABC zou afslaan voor een beurs in het buitenland, ik nooit meer een andere baan zou vinden. Ze zei: Kindje, ik ga je twee dingen vertellen. Ten eerste, niemand scheept een Fulbright af en ten tweede, McDonald's werft altijd aan. (Gelach) Je vindt wel een baan. Riskeer het maar. De vrouwen in mijn familie zijn geen uitzonderingen. De vrouwen in deze kamer en toekijkend in L.A. en in de rest van de wereld zijn geen uitzonderingen. Wij zijn geen 'speciale gevallen'.Voici un photo de mon frère et moi. Le petit c'est moi, et je sais ce que vous pensez : « Tu étais si mignon, qu'est-ce qui a bien pu t'arriver ? » Mais mon frère, qui est plus âgé que moi, a été arrêté quand il avait 18 ans, et emmené en prison, pour avoir jeté des pierres. On l'a battu quand il a refusé d'avouer qu'il avait jeté des pierres, et cela a provoqué des hémorragies internes dont il est décédé peu après sa sortie de prison.
Dit is een foto met mijn broer. Dit ben ik, de kleine en ik weet wat jullie denken: Je zag er zo schattig uit, wat is er in hemelsnaam gebeurd? Mijn broer, die ouder is dan ik, werd gearresteerd toen hij 18 was, meegenomen naar de gevangenis wegens stenen gooien. Hij werd in elkaar geslagen toen hij ontkende dat hij dat gedaan had. Dit veroorzaakte interne verwondingen waaraan hij vlak na zijn vrijlating overleed.
Mais savais-tu qu'à ton âge Judy Garland recevait 150 000 dollars par film, Jeanne d'Arc conduisait l'armée française à la victoire et Blaise Pascal avait nettoyé sa chambre - non, attends, je veux dire, il avait inventé la calculatrice ?
Maar weet je dat op jouw leeftijd Judy Garland al 150.000 dollar per film binnenhaalde, Jeanne d'Arc het Franse leger naar de overwinning leidde en Blaise Pascal zijn kamer had opgeruimd -- nee, wacht, ik bedoel dat hij de rekenmachine had uitgevonden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
âges avait ->
Date index: 2025-03-15