Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «vrai quand un couple » (Français → Néerlandais) :
C'est vrai -- quand un couple qui vous est proche se sépare, vos chances de divorcer augmentent de 75%.
Dat klopt -- als een bevriend koppel uit elkaar gaat, verhoogt het jouw kansen om te scheiden met 75 procent.
Je vais vous laisser là-dessus. Merci (Applaudissements) Chris Anderson: Donc pour la question évidente -- qui est en fait de Bill Gates -- quand? (John Underkoffler: Quand?) CA: Quand pour de vrai? Quand pour nous, pas seulement au labo ou en démo?
Daarmee besluit ik. Dankuwel. . Chris Anderson: Om de evidente vraag te stellen - dit komt eigenlijk van Bill gates - Wanneer? (John Underkoffler: Wanneer?) CA: Wanneer echt? Wanneer voor ons, niet alleen in een labo en op een podium?
John Steinbeck disait un jour de la côte amalfitaine : « C’est un lieu de rêve qui ne semble pas vrai quand vous y êtes, et vous ressentez une grande nostalgie au moment de le quitter » Baignée de soleil, cette destination d'exception offre des paysages d'une rare beauté qui vous subjugueront. Joyau du sud, la côte amalfitaine est véritablement une terre de légendes.
John Steinbeck beschreef de Amalfikust als “een droomplek die surrealistisch aanvoelt wanneer je er bent, maar verleidelijk realistisch na je vertrek”. Met de eindeloze zonneschijn, mediterrane kleuren en een dramatisch en adembenemend landschap, is de Amalfikust werkelijk een legendarische bestemming.
C'était déjà vrai quand j'étais jeune.
Dat was al zo toen ik jong was.
Et l'inverse est également vrai, quand la caméra est placée en dessous.
Het omgekeerde is ook waar, als de camera van onder filmt.
Donc quand un couple vient me voir après une liaison qui a été révélée, je leur dis souvent cela : De nos jours dans l'Ouest, la plupart d'entre nous auront deux ou trois relations ou mariages, et certains d'entre nous le vivront avec la même personne.
Dus wanneer een stel bij me komt nadat een verhouding aan het licht is gekomen, vertel ik ze vaak: Tegenwoordig hier in het Westen zullen de meeste mensen twee of drie relaties of huwelijken gaan hebben en sommigen zullen dat doen met dezelfde persoon.
C'était vrai pendant son enfance mais une fois dans la vingtaine, bientôt Emma choisirait sa famille quand elle se mettrait en couple avec quelqu'un et créerait sa propre famille.
Dat was zo toen ze opgroeide, maar als twintiger zou Emma haar familie uitkiezen als ze een partner zou vinden en zelf haar eigen familie zou maken.
Ainsi donc, c'était vrai. Très bien. Maintenant, l'idée de faire ça n'était pas très vieille à l'époque où j'ai fait cette photo. L'idée date de 1960, quand un jeune astronome du nom de Frank Drake utilisa son antenne en Virginie occidentale, la pointa en direction d'un couple d'étoiles proches dans l'espoir d'espionner des extra-terrestres.
Het was dus waar! Toen ik die foto maakte, was het nog een nieuw idee, Toen ik die foto maakte, was het nog een nieuw idee. Het stamt uit 1960, toen een jonge astronoom Frank Drake, deze antenne in West-Virginia richtte op een groepje sterren dichtbij in de hoop E.T. te kunnen afluisteren.
Je donnais de mon temps et de mon
argent. Je donnais quand les solutions étaient en solde. Une tasse de café pour sauver la vie d’un enfant. Qui peut rétorquer à ça? Je donnais quand c’était difficile à éviter. et je donnais quand les émotions négatives devenaient si fortes que je donnais pour soulager ma pro
pre souffrance, pas celle d’un autre. A dire vrai, je donnais avec une intention ni animée d’espoir, ni d’une envie d’aider, ni de générosité. C’était devenu une trans
...[+++]action pour moi, une sorte de marché. J’achetais quelquechose. J’achetais le droit de continuer ma journée en toute tranquilité sans être dérangée par ces mauvaises nouvelles.
Ik gaf mijn tijd en mijn geld. Ik gaf als er oplossingen te koop waren. Vo
or de prijs van een kopje koffie kon ik een kind redden, toch. Wie geeft me daarin ongelijk? Ik gaf als ik voor het blok stond, als het moeilijk te vermijden was, en ik gaf als ik voldoende negatieve gevoelens had opgebouwd om mijn eigen lijden te verli
chten, niet dat van iemand anders. Om eerlijk te zijn, gaf ik daarom, niet uit een oorspronkelijk gevoel van hoop en opwinding om te helpen en uit gulheid. Het werd een transactie voor mij, werd een soort handel.
...[+++]Ik kocht iets. Ik kocht mijn recht om verder te gaan met mijn dag en niet meer geplaagd te worden door dit slechte nieuws.Ce n'est pas vrai que vous « ne pouvez juste plus obtenir une bonne aide ». C'est vrai que « vous ne pouvez plus obtenir une bonne aide » quand vous donnez aux gens un travail qui est dégradant et inhumain.
Het klopt niet, dat er 'geen goed personeel meer te krijgen is'. Het klopt wel dat je 'geen goed personeel meer kunt krijgen' als je mensen werk geeft dat vernederend en zielloos is.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vrai quand un couple ->
Date index: 2024-03-19