Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "voyais déjà ma mère dessiner " (Frans → Nederlands) :
On m'a envoyé illico devant la principale de l'école et la principale de l'école, une gentille soeur, a regardé mon cahier avec dégoût, a parcouru les pages, a vu tous les nus -- vous savez, je voyais déjà ma mère dessiner des nus et je la copiais -- et la nonne m'as giflé et a dit, Doux Jésus, cet enfant a déjà commencé. Je n'avais aucune idée de ce à quoi elle faisait allusion, mais c'était assez convaincant pour moi pour ne plus jamais dessiner jusqu'en 3ème, grâce à un cours vraiment ennuyeux.
Ik werd onmiddellijk naar het schoolhoofd gestuurd, en mijn schoolhoofd, een lieve non, keek met walging naar mijn boek, bladerde door alle pagina's, zag al de naakten - weet je, ik had mijn moeder naakten zien tekenen en kopieerde haar - en de non gaf me een klets op mijn gezicht en zei, Lieve Jezus, dit kind is al begonnen. Ik had er geen idee van wat ze bedoelde, maar het was voldoende om mij ervan te overtuigen om nooit meer te tekenen tot de negende graad.
Les gens se moquent de moi parce que je disais que je méditais sur la maman en Dick Cheney , je la voyais comme ma mère, quand j'étais contrarié par tout le mal qu'il a fait en Irak.
Mensen lachten me uit, weet je, als ik vertelde dat ik mediteerde op mamma Cheney als mijn moeder, terwijl ik natuurlijk boos op hem was vanwege zijn kwaadaardige bezigheden in Irak.
Quand j'étais petit, j'adorais dessiner, et l'artiste le plus talentueux que je connaissais c'était ma mère. Mais ma mère était accro à l'heroïne.
Als kind hield ik van tekenen, en de meest getalenteerde kunstenaar die ik kende, was mijn moeder. Mijn moeder was verslaafd aan heroïne.
Ma mère est une artiste, et, enfant, je la voyais souvent donner vie aux toiles d'un coup de pinceau.
Mijn moeder is een kunstenares. Ik zag haar als kind dingen met een penseelstreek tot leven brengen.
Rétrospectivement, je pense qu'elle était un peu inquiète quant à ma santé mentale. Je racontais sans cesse des histoires à la maison, ce qui était une bonne chose, sauf que je les racontais à des amis imaginaires autour de moi, ce qui n'était pas si bien. J'étais une enfant introvertie au point de communiquer avec les crayons de couleur et de présenter des excuses à des objets quand je les
heurtais. Donc, ma mère a pensé que ça pourrait me faire du bien d'écrire mes expériences et mes émotions au jour le jour. Ce qu'elle ne savait pas c'est que je pensais que ma vie était terriblement ennuyeuse, et que la de
rnière cho ...[+++]se que je voulais faire était d'écrire sur moi-même. Au lieu de cela, j'ai commencé à écrire sur d'autres personnes que moi et les choses qui ne s'étaient jamais vraiment passées. Et ainsi a commencé ma passion de toute une vie pour l'écriture de fiction. Ainsi, dès le début, la fiction pour moi était moins une manifestation autobiographique qu'un voyage transcendantal dans d'autres vies, d'autres possibilités. Soyez patients, s'il vous plaît. Je vais dessiner un cercle et revenir à ce point.
Als ik erop terugkijk denk ik dat ze zich wat zorgen maakte over mijn geestelijke gezondheid. Ik vertelde thuis constant verhalen, wat goed was, behalve dat ik ze aan denkbeeldige vrienden vertelde, wat niet zo goed was. Ik was een introvert kind zozeer zelfs dat ik met kleurpotloden communiceerde en mij verontschuldigde bij objecten als ik ertegen aanliep. Mijn moeder dacht dat het mij goed zou doen om mijn ervaringen en emoties van elke dag neer te schrijven. Wat ze niet wist was dat ik mijn leven vreselijk saai vond en dat het laatste wat ik wilde doen schrijven over mijzelf was. In plaats daarvan begon ik te schrijven over andere mensen en dingen die in werkelijkheid nooit gebeurd waren. Zo beg
on mijn levenslange ...[+++]passie voor het schrijven van fictie. Vanaf het prille begin was fictie voor mij niet zozeer een autobiografische manifestatie als wel een transcendentale reis naar andere levens, andere mogelijkheden. Heb alstublieft geduld met mij. Ik zal een cirkel tekenen en op dit punt terugkeren.Ma mère, Mai, avait 18 ans quand son père est mort - déjà mariée, un mariage arrangé, déjà avec deux petites filles.
Mijn moeder, Mai, was 18 toen haar vader stierf. Ze was reeds uitgehuwelijkt, en met twee kleine meisjes.
J'avais toujours cru que mon départ s'était manifesté un après-midi, dans ma communauté, lorsque ma mère m'a dit que j'avais déjà échappé à trois mariages arrangés à l'âge de deux ans.
Ik dacht altijd dat het op een middag in ons dorp begon toen m'n moeder me vertelde dat ik op m'n tweede al aan drie gearrangeerde huwelijken was ontsnapt.
Et ma mère me demandait : « Pourquoi tu portes toujours ce T-shirt sur ta tête ? » J'ai dit : « Maman, ce sont mes cheveux. Je suis une fille. » Je savais déjà comment m'identifier.
En dat m'n moeder vroeg: Waarom heb je altijd een T-shirt op je hoofd? Waarop ik zei: Dat is m'n haar, ik ben een meisje. Ik kon toen al mijn eigen identiteit bepalen.
Quand mon grand-père Genji est mort, je n'avais que cinq ans, mais j'ai pris ma mère par la main et j'ai dit, Ne t'inquiète pas, il reviendra dans le corps d'un bébé. Et pourtant, pour quelqu'un qui est apparemment déjà passé par là, je n'ai toujours rien compris.
Toen mijn opa Genji stierf, was ik vijf jaar oud, maar ik nam mijn moeder bij de hand en zei: Geen zorgen, hij komt terug als een baby. En toch, voor iemand die dit blijkbaar al eens gedaan heeft, heb ik nog steeds geen idee hoe het moet.
Et le gars m'a dit : Ce n'est pas po
ssible. Cette grand-mère ne voudra même pas - vous savez, elle ne te laissera jamais rencontrer cette fille qu'elle élève. J'ai pris une traductrice avec moi, et je suis allé dans ce village trouver la grand-mère, je me suis assis avec elle. Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille. Et je payais de ma poche , alors j'ai demandé à la traductrice si c'était d'accord pour que
je reste pour la semaine. J'avais un sac de couchage. La famille avait une petite r
...[+++]emise à côté de la maison, alors j'ai dit: Pourrais-je dormir dans mon sac de couchage le soir? Et j'ai dit à la petite fille, dont le nom était Hyun Sook Lee, que si jamais je faisais quelque chose qui la gênait - elle ne parlait pas un mot d'anglais, même si elle avait l'air très américaine - elle pouvait simplement lever la main et dire: Stop. Et j'arrêterais de prendre des photos. Et puis ma traductrice est partie. J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook. Sa mère était encore en vie. Sa mère ne l'élevait pas, sa grand-mère l'élevait. Et ce qui m'a frappé immédiatement c'était combien ces deux personnes s'aimaient.
De man verzekerde me: Dat gaat je nooit lukken. De oma zal nooit toelaten da
t je dit meisje ook maar ziet. Ik nam een tolk mee en ging naar het dorp, vond de grootmoeder, ging bij haar zitten. Tot mijn verbijstering kreeg ik toestemming van haar om haar kleindochter te fotograferen. Ik betaalde dit zelf, dus ik vroeg aan de tolk of ik een week ter plekke mocht logeren. Ik had een slaapzak. De familie had een klein schuurtje naast het huis, dus ik vroeg: Kan ik daar 's nachts in mijn slaapzak slapen? Ik vertelde het meisje, dat Hyun-Soek Lie heette, dat als ik haar ooit in verlegenheid bracht -- ze sprak geen woord Engels, hoewel ze er Am
...[+++]erikaans uitzag -- ze haar hand kon opsteken en zeggen: Stop . Dan zou ik stoppen met het nemen van foto's. Toen vertrok mijn tolk. Daar zat ik dan, ik sprak geen woord Koreaans. Dit is op de avond dat ik Hyun-Soek ontmoette. Haar moeder leefde nog. Haar moeder voedde haar niet op, dat deed haar oma. Wat me onmiddellijk opviel, was hoezeer deze twee mensen van elkaar hielden. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
voyais déjà ma mère dessiner ->
Date index: 2022-12-27