Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
 Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs.  Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple. 
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «voyage une quantité bien précise de vivres donc nous » (Français → Néerlandais) : 
Nous avions pour le voyage une quantité bien précise de vivres donc nous avons essayé de compenser en réduisant de moitié les apports en calories.
Er was beperkt eten in de slee om deze tocht te maken dus probeerden we dat op te rekken door nog maar de helft van de nodige calorieën te eten.
Et nous faisons des voyages vers l'ethnosphère où nous emmenons notre public dans des endroits de telles merveilles culturelles qu'ils ne peuvent pas s'empêcher d'être éblouis par c
e qu'ils ont vu, et donc, espérons-le comprendront au fur et à mesure, un par un, la révélation primordiale de l'anthropologie : que ce monde mérite d'exister dans toute sa diversité, que nous pouvons 
trouver un moyen de vivre dans un m  ...[+++]onde vraiment multiculturel pluraliste où toute la sagesse de tous les peuples peut contribuer à notre bien-être collectif. 
We mak
en een veelvoud aan reizen naar de etnosfeer, met ons publiek, naar zulke bijzondere culturele plaatsen, waarbij de toeschouwer z
o geïmponeerd raakt door wat hij ziet, zodat hopelijk eenieder de belangrijkste openbaring van de antropologie zal gaan omarmen: dat deze wereld het verdient in verscheidenheid te bestaan
, dat we een manier kunnen vinden om te leven in een multiculturele en pluralistische wereld
 ...[+++] waar alle wijsheid van alle volkeren kan bijdragen aan ons gezamenlijk welzijn.      datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
voyage une quantité bien précise de vivres donc nous -> 
Date index: 2024-11-09