Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «vous savez cela reste entre » (Français → Néerlandais) :
En fait, c'est une personne, pour qui ceci n'aurait pas de s
ens, alors je, vous savez, cela reste entre nous. » Et j'ai répondu : « D'accord, pas de problème. » Et le dimanche de cette même conférence, son mari m'a pris à part, et il m'a dit : « Ma femme ne me tiendrait pas en estime en tant que homme, si elle le savait, mais je souffre d'une dépression depuis quelque temps et je prends des médicaments, et je me demandais ce que vous en pensez ? » Ils se cachaient les mêmes medicaments, dans deux différents endroits dans la même chamb
...[+++]re. Et j'ai dit que je trouvais que la communication au sein de leur mariage pourrait être à l'origine de leurs problèmes. (Rires) Mais j'ai aussi été frappé par l'énorme charge que représente ce secret mutuel.
Hij is iemand die hier de zin niet kan van inzien, dus vraag ik u om het tussen ons te houden. Ik zei: Ja, dat is prima. Op de zondag van dezelfde conferentie, nam haar man me ook even apart en zei: Mijn vrouw zou me geen echte man vinden als ze dit wist, maar ik zit met een depressie en ik neem er medicatie voor. Ik vroeg me af wat u ervan denkt? Ze verborgen dezelfde medicijnen op twee verschillende plaatsen in dezelfde slaapkamer. Ik zei dat ik dacht dat communicatie misschien de oorzaak was van sommige van hun problemen. (Gelach) Maar ik werd ook getroffen door de lastige aard van dergelijke wederzijdse geheimhouding.
Il s'avère qu'à chaque fois que vous avez un tel système, d'étranges choses se mettent à survenir, et vous, ici à Los Angeles, vous savez cela mieux que quiconque.
Met zo'n systeem gebeuren er rare dingen. Jullie hier in Los Angeles weten dit waarschijnlijk beter dan wie dan ook.
Ils rejettent une interaction interessante en disant, vous savez, cela arrive juste parce qu'on est en train de le jouer. La recherche menée sur le comportement des enfants suggère en réalité que cela vaut la peine de prendre le jeu de rôle au sérieux.
Ze doen een interessante interactie af als iets wat is gebeurd omdat het nagespeeld is. Onderzoek naar het gedrag van kinderen wijst echter uit dat het loont om rollenspellen serieus te nemen.
En effet - et vous le savez - cela s'appelle l'édifice Time Warner.
Dit heet het Time Warner-gebouw.
Ce que nous croyons, manifestement -- et vous savez cela -- elle détermine notre comportement, et notre comportement détermine ce que l'on devient dans la vie.
Waar we in geloven bepaalt natuurlijk -- en dat weten jullie - ons gedrag, en ons gedrag bepaalt wat er van ons terecht komt in het leven.
Ce n'est pas particulièrement la meilleure solution du monde en matière de design pour ceux d'entre nous qui sont vraiment des designers purs et durs. Mais cela reste néanmoins une merveille d'empathie pour l'autre.
Niet echt 's werelds beste designoplossing voor de doorgewinterde ontwerpers onder ons, maar wel een geweldige, empathische oplossing voor mensen.
Vous savez, cela pourrait être suffisant.
Dat zou genoeg moeten zijn.
Le fabricant en question a dit: Eh bien, vous savez, cela ne nous intéresse pas.
Deze fabrikant zei: Nou, weet je, daar zijn we niet in geïnteresseerd.
Vous savez, cela peut être utilisé comme un incroyable moyen de transmettre l'énergie
Het is een geweldige methode om kracht over te brengen.
Vous savez, cela n'a vraiment aucune valeur pour une famille qui a le paludisme, à part le fait que ça aide à prévenir le paludisme.
Het is eigenlijk nutteloos voor een familie die al malaria heeft. Het helpt malaria te voorkomen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vous savez cela reste entre ->
Date index: 2023-06-30