Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «vous ne pouvez pas en fait mentionner les mots » (Français → Néerlandais) :
Il y a une vieille loi qui dit que vous ne pouvez pas en fait mentionner les mots maladie vénérienne ou l'imprimer en public.
Volgens een aloude wet mag je het woord 'geslachtsziekte' niet vermelden of drukken in het openbaar.
Vous pouvez d'abord voir que les mots s'organisent automatiquement en voisinages sémantiques.
Allereerst kun je zien dat de woorden automatisch worden gerangschikt in semantische gebieden.
Le dernier proj
et que je veux vous montrer, c'est ça : Il est actuellement sur Kickstarter, donc, si vous souhaitez contribuer, C'est un satellite
qui va la chose la moins libre qu'on puisse imaginer, et il contient un Arduino connecté à un tas de capteurs. Donc, si vous savez comment uti
liser Arduino, vous pouvez télécharger en fait vos expériences sur ce satellite et les faire tourner. Imaginez donc, si votre
...[+++] lycée pouvait avoir le satellite pendant une semaine et faire des expériences spatiales sur un satellite comme ça.
Dit is het laatste project dat ik wil tonen: Ardusat. Het zit nu bij Kickstarter, dus als je wil bijdragen, doe dat dan alsjeblieft. Het is een satelliet die de ruimte ingaat, echt on-opensource. Het bevat een Arduino verbonden met wat sensoren. Als je Arduino beheerst, kan je je experimenten uploaden in de satelliet en ze laten lopen. Stel je voor dat je als school de satelliet een week kan hebben om satelliet-ruimte-experimenten te doen.
Vous pouvez tout à fait changer votre réaction aux choses pour que cela vous permette d'aller dans des endroits, de voir et de faire des choses, auxquelles vous n'auriez pas accès autrement.
Je kunt je reactie fundamenteel wijzigen, zodat je naar plekken kunt gaan en dingen kunt zien en doen die anders niet toegankelijk zijn voor je.
Vous le faire circuler. Vous faites circuler ses mots. Je veux dire que c'est grave.
Je verspreidt het. Je verspreidt zijn woorden. Ik bedoel, dit is ernstig.
Hé bien, si vous regardez attentivement, vous pouvez reconnaitre, en fait, d'après la forme, qu'il s'agit de fragments de crane.
Wat zijn dit voor dingen? Als je dichtbij kijkt, kun je zien aan de vorm, dat dit schedelfragmenten zijn.
Maintenant si vous aimez l'un ou l'autre de ces résultats, vous pouvez soutenir le fait de réinventer le feu sans avoir besoin de tous les aimer, et sans avoir besoin d'être d'accord sur lequel d'entre eux est le plus important.
Als ook maar één van deze resultaten je aanstaat, kan je het opnieuw uitvinden van vuur steunen zonder dat je ze allemaal leuk hoeft te vinden en zonder het eens te hoeven worden over welke het belangrijkste is.
La coquille d'ormeau ici - et si vous la fracturez, vous pouvez voir le fait que c'est nano-structuré.
De zeeoorschelp hier -- en als je die breekt, zie je dat ze een nano-structuur heeft.
Et là, d'une manière extraordinaire, à la Bart-Simpson , totalement puérile, vous deviez en fait taper ces mots et le faire sans faute pour réaffirmer votre liberté de parler.
Om de een of andere kinderachtige reden moet je deze woorden precies uittypen, helemaal goed om je vrijheid van spreken terug te krijgen.
L’autre marque de fabrique des personnes populaires est qu'ils utilisent un l
angage non orienté. Dans mon cas, « Le Patient anglais » est mon film préféré. Mais il n'est
pas opportun de le mentionner sur mon profil, parce que c'est une donnée
superficiellle qui pourrait dissuader une personne d'engager une conversation avec moi, parce que ça lui déplairait de passer trois heures devant ce film. Aussi, l'utilisation d'un langage opt
...[+++]imiste, importe beaucoup. Voici l'ensemble des mots les plus utilisés, par les femmes les plus populaires du site : « amusant », « fille » et « amour ». J'ai de ce fait compris, que je devais simplifier mon propre profil. Rappelez-vous, je me suis présentée comme étant une personne qui parle couramment le japonais et qui maîtrise le JavaScript, et je me suis contentée de cela. En fait, le secret est qu'il s'agit d'être plus accessible et d'aider les gens à mieux vous cerner pour qu'ils puissent s'adresser à vous de la meilleur des manières. Il s'avère, que le timing est également très, très important. Ce n'est parce que vous avez accès au numéro de téléphone portable de quelqu'un, ou à son compte de messagerie instantanée, et qu'il vous arrive d'être éveillé à 2 heures du matin, que vous allez choisir ce moment pour communiquer avec lui. Les femmes populaires sur ces sites internet laissent s'écouler un temps moyen de 23 heures entre chaque communication. Et ça correspond à ce que l'on ferait normalement dans un processus classique de courtisanerie. Enfin, il y avait les photos. Toutes les femmes populaires étaient un tant soit peu dénudées. Elle avaient tous l'air vraiment belles, ce qui semblait contraster avec le type de photos que j'avais choisi pour mon profil. Une fois que j'ai eu toutes ces informations, j'ai pu créer un super profil; C'était toujours moi, mais c'était un moi optimisé pour cet écosystème.
Wat de mensen die dit goed kunnen
ook doen, is dat ze niet specifieke taal gebruiken. In mijn geval bijvoorbeeld, is de The English Patient mijn lievelingsfilm, maar het werkt niet om dat in een profiel te zetten, omdat het een oppervlakkig gegeven is. Iemand kan het met me oneens zijn en niet met me uit willen gaan, omdat hij geen zin heeft om de drie uur durende film uit te zitten. Ook optimistisch taalgebruik is belangrijk. Dit is een woordwolk die de mees
t populaire woorden laat zien die de meest p ...[+++]opulaire vrouwen gebruiken, zoals plezier en meisje en liefde. Ik realiseerde me dat ik me in mijn profiel niet dommer hoefde voor te doen. Ik was tenslotte iemand die zei dat ik vloeiend Japans spreek en JavaScript kan en ik voelde me daar goed bij. Het verschil is dat het gaat om toegankelijker te zijn en mensen te laten zien wat de beste manier is om contact te zoeken. Ook bleek timing heel erg belangrijk te zijn. Ook al heb je toegang tot iemands mobiele nummer of hun online berichtenservice en je bent om twee uur 's nachts wakker, dan is dat nog niet automatisch een goed moment om contact te zoeken. De populaire vrouwen op deze sites laten gemiddeld 23 uur tussen hun berichten. En dat is wat we normaal gesproken zouden doen als we iemand leren kennen. En dan waren er nog de foto's. Al deze populaire vrouwen, lieten wat huid zien. Ze zagen er fantastisch uit, wat een schril contrast bleek met wat ik geüpload had. Met al deze informatie kon ik nu een superprofiel maken, dat nog steeds mezelf was, maar het was geoptimaliseerd voor dit ecosysteem. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vous ne pouvez pas en fait mentionner les mots ->
Date index: 2025-04-23