Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «vous imaginez un aveugle » (Français → Néerlandais) :
Vous imaginez un aveugle trader dans une salle des marchés ?
Stel je voor, een blinde trader in een marktenzaal?
J'avais peur de demander de quels miracles il parlait, il a répondu nonchalamment : « Coach, laissez-moi emmener l'équipe à l'église et je garantie qu'à notre retour la moitié de l'équipe pourra voir. » (Rires) Certains des gars ont ri mais imaginez être aveugle et entendre cela.
Ik vroeg hem een beetje angstig over welk mirakel hij het had en hij zei: Laat me het team meenemen naar de kerk en ik ben er zeker van dat de helft erna weer kan zien. (Gelach) Er werd hard gelachen, maar stel je voor dat men zoiets zegt tegen een blinde.
Permettez-moi de joindre le geste à la parole et de vous montrer que nous pouvons vraiment produire un rendu normal, et quelles sont les implications de tout ceci. Voici trois ensembles de modèles d’activation. Celui d'en haut est celui d'un animal normal, celui du milieu es
t celui d'un animal aveugle qu'on a traité avec ce dispositif d'encodeur-transducteur, et celui du bas est celui d'un animal aveugle traité avec une prothèse classique. Celui d'en bas est le dispositif nec plus ultra qui est actuellement sur le marché, et qui se compose essentiellement de détecteurs de lumière, mais n'a pas d'encodeur. Alors ce que nous avons fait, no
...[+++]us avons présenté des films de choses de la vie quotidienne -- des gens, des bébés, des bancs dans un parc, vous savez, des choses normales -- et nous avons enregistré les réactions des rétines de ces trois groupes d'animaux. Juste pour vous donner des repères, chaque case montre les modèles d'activation de plusieurs cellules, et tout comme dans les diapos précédentes, chaque rangée est une cellule différente, et j'ai seulement réduit les impulsions et je les ai rendues plus minces pour vous montrer tout un ensemble de données. Et comme vous pouvez le voir, les modèles d’activation de l'animal aveugle traité avec l'encodeur-transducteur sont vraiment très proches des modèles d’activation normaux -- et ce n'est pas parfait, mais c'est plutôt bien. et l'animal aveugle traité avec la prothèse classique, les réactions ne sont pas du tout bonnes. Et donc avec la méthode classique, les cellules 's'activent, mais elles ne s'activent pas selon les modèles normaux parce que elles n'ont pas le bon code. Quelle importance cela a-t-il? Quel est l'impact potentiel sur la capacité de voir du patient?
Om dit hard te maken wil ik jullie laten zien dat we normale output kunnen produceren en wat de implicaties ervan zijn. Hier zijn drie sets van signaalpatronen. De bovenste is van een normaal dier, de middelste van een blind dier dat behandeld is met dit encoder-transducerapparaat en de onderste van een blind dier met een standaardprothese. De onderste is het state-of-the-art apparaat van dit moment. Het is in principe opgebouwd uit lichtdetectoren, maar heeft geen encoder. We toonden films van alledaagse dingen - mensen, baby's, bankjes in het park, kortom gewone dingen - en we hebben de reacties van het netvlies van deze drie groepen van dieren opgenomen. Om je even wegwijs te maken: elk vak toont de signaalpatronen van meerdere cellen. N
...[+++]et als in de vorige dia's staat elke rij voor een andere cel. Ik maakte de pulsen een beetje kleiner en dunner, zodat ik jullie een lange strook van gegevens kon laten zien. Zoals je kunt zien sluiten de signaalpatronen van het blinde dier, behandeld met de encoder-transducer, echt heel nauw aan bij de normale signaalpatronen. Niet perfect, maar toch vrij goed. Van het blinde dier behandeld met de standaardprothese is de respons niet echt goed. Met de standaardmethode geven de cellen wel een signaal, maar ze geven geen normale signaalpatronen omdat ze de juiste code niet hebben. Hoe belangrijk is dit? Wat is de mogelijke impact op het gezichtsvermogen van een patiënt?Imaginez ce que vous ressentez quand vous voyez quelqu’un dans la rue faire la manche et que vous allez l’approcher. Imaginez ce que vous ressentez. Puis imaginez la différence si vous voyez quelqu’un qui a une histoire d’entrepreunariat et de travail assidu qui veut vous parler de son activité.
Denk je in hoe je je voelt als je iemand op straat ziet bedelen en je ze tegemoet loopt. Stel je voor hoe het voelt. En stel je dan het verschil voor als je iemand ziet met een verhaal over ondernemerschap en hard werken die je over hun bedrijf wil vertellen.
Imaginez une personne debout en face de vous - Ce qui est ce qu'on appelle la position anatomique classique - où le corps est érigé et face droit devant, avec les bras sur les côtés et les paumes vers l'avant. Maintenant, imaginez de trancher cette personne dans différents sections, ou plans. Ne vous l'imaginez pas trop trop graphiquement. Le plan sagittal descend verticalement et divise un corps ou un organe entre la gauche et la droite Si vous imaginez un plan parallèle au plan sagittale, mais sur un côté, c'est le plan l'parasagittale. Le plan frontal divise tout verticalement en avant et en arrière.
Beeld je in dat er een persoon recht voor je staat. Dit noemen we de klassieke anatomische positie - waar het lichaam recht opstaat, met het gezicht recht naar voren, de armen langs het lichaam en de handpalmen naar voren gestrekt zijn. Beeld je nu in dat de persoon in verschillende delen of vlakken wordt opgesneden. Niet te letterlijk inbeelden natuurlijk. Het sagittale vlak, is verticaal naar beneden gericht en splitst het lichaam of orgaan in links en rechts op. Als je een schijf parallel aan het sagittale vlak inbeeldt, maar uit het midden, dan is dat parasagittaal. het coronale of frontale vlak splitst alles verticaal in voor en achter.
Donc ces deux dispositifs, DriveGrip et SpeedStrip , sont très efficaces. Mais le problème est que ce sont des dispositifs signalant des instructions. Donc ce n'est pas vraiment la liberté, n'est-ce-pas ? L'ordinateur vous dit comment conduire -- de tourner à gauche, de tourner à droite, d'accélérer, d'arrêter. On appelle cela le problème du conducteur du siège arrière. Donc nous nous éloignons des dispositifs qui donnent des instructions, et désormais nous nous concentrons plus sur les dispositifs informationnels. Un bon exemple d'interface-utilisateur non-visuel et informationnel s'appelle AirPix . Alors, pensez à cela comme
à un écran pour les aveugles. Donc c' ...[+++]est une petite tablette, qui a plein de trous, et de l'air comprimé en sort, de sorte que ça peut réellement dessiner des images. Donc même si vous êtes aveugle, vous pouvez mettre votre main au-dessus, et vous pouvez voir les voies de la route et les obstacles. En fait, vous pouvez aussi changer la fréquence de l'air qui sort et éventuellement la température. Donc c'est en réalité une interface-utilisateur multidimensionnelle.
Deze twee apparaten, DriveGrip en SpeedStrip, zijn zeer effectief. Het probleem is: dit zijn apparaten die instructies geven. Geen echte vrijheid, nietwaar? De computer vertelt je hoe je moet rijden - linksaf, rechtsaf, versnellen, stoppen. We noemen dit het achterbank-chauffeur-probleem. We zijn afgestapt van de apparaten die instructies geven, en we zijn nu meer gericht op de informatieve apparaten. Een goed voorbeeld voor deze informatieve, niet-visuele gebruikersinterface, is de AirPix. Beschouw het als een monitor voor blinden. Het is een klein tablet met veel gaten in, en perslucht die naar buiten komt. Het kan beelden tekenen. Hoewel je blind bent, kun je je hand er overheen leggen, en de rijstroken en obstakels
van de weg ...[+++] zien. Je kunt ook de frequentie van de uitgaande lucht regelen en eventueel de temperatuur. Het is een multidimensionale interface.Imaginez le plus long livre auquel vous pouvez penser, Guerre et Paix [Tolstoï]. Et multipliez le par 100. Et imaginez le copier à la main. Et vous travaillez jusque tard la nuit, et vous faites vraiment très attention, et vous buvez du café et vous êtes vigilants, mais occasionnellement, quand vous copiez ça à la main, vous ferez une petite étourderie de typo -- d'orthographe. Substituant un I pour un E, ou un C pour un T.
Stel je het langste boek voor dat je kent, Oorlog en vrede. Neem het honderd keer. Stel je voor het met de hand over te schrijven. Je werkt tot laat in de nacht en bent heel voorzichtig, je drinkt koffie en je let goed op. Maar af en toe, als je het overschrijft, maak je een kleine schrijffout, een spelfout. Je vervangt een I door een E, of een C door een T.
La nourriture, la culture, l'art sont différents. Maintenant, imaginez que j'ajoute un troisième choix à la liste dont personne ne voudrait. Imaginez que je dise, Un weekend à Rome, un weekend à Paris, ou vous faire voler votre voiture ? (Rires) C'est une idée bizarre. Parce que pourquoi est-ce que vous faire voler votre voiture, dans cette liste, influencerait quoi que ce soit ? (Rires) Mais si l'option de vous faire voler votre voiture était un peu différente. Si le voyage à Rome était tous frais payés, voyage, petit déjeuner, mais n'incluait pas de café le matin. Si vous voulez du café, il faudra vous le payer. C'est deux euros 50.
Ze hebben ander eten, een andere cultuur, andere kunst. Stelt u zich nu voor dat ik er nog een keuze bijgeef waar niemand op zit te wachten Stelt u zich voor dat ik zeg: Een weekendje Rome, een weekendje Parijs, of dat iemand uw auto steelt? (Gelach) Het is een grappig idee. Want waarom zou het gestolen worden van je auto in deze set iets beïnvloeden? (Gelach) Maar wat als de optie dat uw auto gestolen wordt niet precies zo is. Wat als het een weekendje Rome was, alle kosten betaald, transport, ontbijt. Maar de koffie 's ochtends is niet inbegrepen. Als u koffie wilt moet u het zelf betalen. Het kost twee euro vijftig.
Imaginez une usine avec tous ses ouvriers, certains faisant un peu n'importe quoi Imaginez une usine avec tous ses ouvriers, certains faisant un peu n'importe quoi et qu'on dise à l’encadrement : « Eh, vous ne pouvez venir qu'une fois par an, mais vous devrez nous prévenir : si l’on triche, il faudra qu'on le cache. » mais vous devrez nous prévenir : si l’on triche, il faudra qu'on le cache. » Même un professeur qui veut s'améliorer n'a pas les outils.
Stel je een fabriek voor waar enkele medewerkers, gewoonweg slecht produceren en het management krijgt te horen Je kan hier slechts een keer per jaar komen maar je moet het ons eerst laten weten want we zouden je best wel eens voor de gek willen houden door net op dat moment even ons best te doen. Zelfs een leraar die zichzelf wil verbeteren krijgt daarvoor niet de middelen.
Imaginez un véhicule électrique qui peut vous amener au travaill - ou n'importe où dans un rayon de six miles (10 km) - rapidement, sans les frustrations liées à la circulation ou à l'essence. Maintenant, imaginez que vous pouvez l'attraper et l'emporter avec vous. Oui, ce skateboard amélioré pourrait changer le visage des trajets du matin.
Stel je een elektrisch voertuig voor dat je naar je werk brengt — of ergens binnen een straal van 10 km — snel, zonder verkeersfrustratie of benzine. Fantaseer dat je het oppakt en met je meedraagt. Jawel, dit opgevoerde skateboard kan het gezicht van het woon-werkverkeer veranderen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vous imaginez un aveugle ->
Date index: 2024-11-14