Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «vous accordez » (Français → Néerlandais) :
Et elle s'est retirée, a jeté ses bras, les a posés sur ses hanches, s'est retournée pour crier à travers la pièce, Cet homme est construit comme une sacrée montagne de muscle, et il me tient comme un putain de français (Rires) ce que j'ai trouvé encourageant. (Rires) Tout le monde a éclaté de rires. J'étais humilié. Elle est revenue et m'a dit Allez. Je n'ai pas toute la journée. Pour quelqu'un qui luttait depuis l'âge de huit ans, j'envisageais de l'écraser à la façon Des souris et des hommes . Elle m'a regardé et m'a dit Là, c'est mieux . Elle m'a regardé et m'a dit Là, c'est mieux . Et donc j'ai acheté 1 mois de cours. (Rires) Dans l'idée de suivre la loi de Parkinson -- que la perception de la complexité d'une tache va s'étendre jusqu'
...[+++]à remplir le temps que vous lui accordez que la perception de la complexité d'une tache va s'étendre jusqu'à remplir le temps que vous lui accordez -- j'ai décidé de participer a une compétition pour avoir une date butoir.
En ze trok me terug, gooide haar armen neer, zette ze op mijn heupen, draaide ronde en schreeuwde door de zaal: Deze kerel is gebouwd als een verdomde berg spieren, en hij grijpt me beet als een fucking Fransman, (Gelach) wat ik aanmoedigend vond. (Gelach) Iedereen barstte in lachen uit. Ik was vernederd. Ze kwam terug en zei: Kom op, ik heb niet de hele dag! Zoals iemand die van zijn achtste worstelt ging ik verder met haar te verpletteren, in Of Mice and Men -stijl. En ze keek op en zei: Wel, dat is beter. Dus kocht ik lessen voor een maand. (Gelach) En ging ik dus verder kijken naar--
Ik wilde aan een competitie meedoen zodat ik een d
...[+++]eadline had -- Parkinson's wet, de waargenomen complexiteit van een taak zal toenemen om de tijd die je hebt te vullen.Alors si vous entendez un expert parler d'Internet et dire qu'il peut faire ceci, il fait cela ou il fera cela, vous devez lui accorder le même scepticisme que vous accordez aux commentaires d'un économiste qui parle d'économie ou un météorologiste qui parle de la météo, ou quelque chose comme ça.
Als je een expert hoort praten over het internet die zegt dat het dit en dat kan doen en dat het dat zou kunnen doen, dan moet je dat met enige scepsis bekijken zoals je ook de commentaren van een econoom over de economie bekijkt of dat van de weerman over het weet, of zoiets.
S'il vous plaît accordez-moi 2'30 minutes pour vous expliquer.
Geef me 2,5 minuten om het uit te leggen.
Jusque là, je n'occupe que l'espace que vous m'accordez.
Tot dan neem ik geen ruimte in, behalve de ruimte die je me geeft.
Donnez aux jeunes les ressources dont ils ont besoin, accordez-leur le soutien nécessaire pour passer de l’idée à la création, et vous aurez créé un catalyseur à la croissance urbaine.
Verbind jonge mensen met de benodigde middelen, voorzie ze van de steun die ze nodig hebben, dan creëer je katalysatoren voor stedelijke groei.
Dans cette intervention de 3 minutes, pas aussi simple qu'elle en a l'air, Dr Laura Trice réfléchit sur le pouvoir du mot magique merci — pour qu'une amitié gagne en profondeur, raccommoder une relation, ou pour être sûr que votre interlocuteur sait quelle place vous lui accordez. Essayez.
In deze misleidend simpele presentatie van 3 minuten wordt Dr. Laura Trice geïnspireerd door het magische woord 'dankjewel' — om een vriendschap te verdiepen en een band te herstellen. Om een ander duidelijk te maken hoeveel die persoon voor je betekent. Probeer het zelf.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vous accordez ->
Date index: 2021-05-13