Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «voulais juste vous faire » (Français → Néerlandais) :
Alors voilà, pour conclure, pendant que vous contemplez ce panorama qui nous montre la richesse du site exploré par Curiosity, je voulais juste vous faire toucher du doigt la quête de l'habitabilité.
Nu, bekijk tot slot dit panorama. Het toont ons de rijkdom van de door Curiosity onderzochte site. Ik wilde jullie laten aanvoelen wat de zoektocht naar leefbaarheid inhoudt.
V
ous êtes témoins du fait qu'elle est là, sur l'appareil Garmin utilisé par une équipe de secours. Et pour Haïti, voici la carte qui montre sur le côté gauche là, cet hôpital, en fait c'est un navire-hôpital. Voici une carte en temps réel qui montre les routes bloquées les bâtiments endommagés, les camps de réfugiés. Elle montre des choses dont on a besoin. Alors, si vous avez participé à ça de
près ou de loin, je voulais juste dire que quoi que vous ayez fait, que vous ayez juste mis en forme
...[+++] des données brutes, ou que vous ayez mis en ligne des données gouvernementales ou scientifiques, je voulais profiter de cette occasion pour vous dire un grand merci, et ce n'est pour nous que le début.
Getuige het feit dat het hier op dit Garmin apparaat staat gebruikt door een reddingsteam in het veld. Hier is de map die laat zien aan de linkerkant, dat ziekenhuis -- eigenlijk is het een ziekenhuisschip. Dit is een real-time kaart die gesloten wegen laat zien, beschadigde gebouwen en vluchtelingen kampen. Het laat dingen zien die nodig zijn [voor reddings- en liefdadigheidswerk]. Zo, als je er
al helemaal mee te maken hebt gehad, wilde ik alleen zeggen: wat je ook aan het doen bent, of je nu hebt geroepen ruwe data nu! of je nu overheids- of wetenschappelijke data online hebt gezet, ik wilde alleen van deze gelegenheid gebruik maken o
...[+++]m hartelijk dank te zeggen, en we zijn slechts pas gestart!Je l'ai appelé et j'ai dit Ecoutez, j'ai couru une fois et j'ai gagné, et... (Rires) Je voudrais savoir si je peux, si je peux assister à quelqu'uns de vos entrainements, voir comment ça se passe et tout et tout. C
'est tout ce que je voulais -- juste deux entrainements. Puis-je
juste m'assoir et regarder ce que vous faites? Et il a dit Hé bien, nous devrions d'abord nous r
encontrer, avant de faire quoi que ce soit. Il devait penser Mais dans quel pétrin je me mets, là? Donc, je vais à sa renco
...[+++]ntre, entre dans son bureau et vois tous ces posters et couvertures de magazines des personnes qu'il a entrainé.
Ik belde hem op en zei: Hoor eens, ik heb een race gelopen en gewonnen, en... (Gelach) Ik wil ontdekken of ik -- Ik moet kijken of ik kan meedoen met een van uw trainingen, om te zien wat voor oefeningen u doet, en wat dan ook. Dat was alles wat ik wilde -- twee trainingen. Kan ik er bij zijn om te kijken wat u doet? En hij zei: Laten we elkaar eerst ontmoeten voordat we iets beslissen. Eigenlijk denkt hij: waar ben ik aan begonnen? Dus ik ontmoette de man, liep zijn kantoor in, en ik zag posters en tijdschrift-omslagen van mensen die hij heeft getraind.
Vous allez juste le faire, le faire et le faire, même si vous êtes terrifiée et juste paralysée et avoir une expérience hors du corps, jusqu'à ce que vous ayez ce moment où vous dites : Oh zut alors, je le fais.
Je gaat het gewoon doen en doen en doen, zelfs als je je doodsbang en verlamd voelt en een buitenlichamelijke ervaring hebt, totdat je zegt: “Verdraaid, ik ben het aan het doen!
Comment les gens peuvent-ils avoir un la moindre compréhension commune? ou savoir comment agir ensemble dans le futur? Donc j'ai su qu'il fallait que
j'aille là bas. Je voulais juste être au centre. Je n'avais pas de plan. Je n'avais pas d'argent. Je n'avais même pas de caméra à l'époque. J'en ai fait venir une parce que je voulais avoir accès à Al Jazeera, la chaîne préférée de G.W.Bush et un endroit dont j'étais particulièrement curieuse parce que de nombreux gouvernements du monde arabe le détestent et que certaines personnes du gouvernement américain surnommait le porte-parole d'Ousama Bin La
...[+++]den. Donc, je pensais, cette chaîne détestée par tant de personnes, doit être en train de faire quelque chose de bien. Je dois voir ce qu'il en est.
Hoe moeten mensen een gezamenlijk inzicht verwerven of weten wat ze in de toekomst samen moeten doen? Dus wist ik dat ik erheen moest. Ik wilde g
ewoon in het middelpunt zijn. Ik had geen plan. Ik had geen geld. Ik had toentertijd niet eens een camera. Ik vroeg uiteindelijk iemand er een te brengen, omdat ik toegang wilde tot Al Jazeera, de lievelingszender van George Bush en een plek waar ik heel nieuwsgierig naar was omdat het door veel Arabische overheden wordt afgekeurd en omdat het ook wel 'de spreekbuis van Osama Bin Laden' wordt genoemd door bepaalde mensen in de Amerikaanse overheid. Ik dacht: als deze zender zo gehaat wordt door
...[+++]zovele mensen, dan moet hij wel iets goed doen. Ik moet er achter komen waar dit over gaat.A chaque fois que par le passé, je pensais sortir du placard, je me disais que je voulais juste être connue comme Morgana, uniquement Morgana, et non comme « Morgana ma collègue gay» ou « Morgana mon amie lesbienne». Morgana tout court. Si vous venez de grandes régions métropolitaines, ce n'est pas bien grave. Ca pourrait paraitre bizarre de vous avoir dissimulé la vérité et caché ceci si longtemps.
Elke keer als ik uit de kast wilde komen, dacht ik na en bepaalde ik dat ik gewoon Morgana wil zijn, alleen maar Morgana, niet 'mijn lesbische vriendin Morgana,' of 'mijn homoseksuele collega Morgana'. Gewoon Morgana. Degenen van jullie die uit grote steden komen, zien dit misschien niet als een groot item. Het lijkt misschien vreemd dat ik de waarheid heb onderdrukt en zo lang verborgen heb gehouden.
Je voulais juste vous montrer ça pour que vous compreniez comment ça marche.
Ik wilde jullie dit enkel tonen zodat jullie begrijpen hoe dit werkt.
Le proces
sus pour parvenir à faire cette sculpture était intéressant, parce que j'ai écrit à Balsara, qui produit ce désodorisant, l'Odonil, en leur disant: Cher Monsieur, je suis artiste. Voici ma série. M'aideriez-vous à faire cette sculpture? Ils ne m'ont jamais répondu. Puis, j'ai pensé : Je vais me tourner vers les unités de facilitation des industries plus petites et leur demander leur aide. Je leu
r ai donc dit ; Je voudrais démarrer une compagnie de désodorisants. Ils ont répondu: Bien sûr, voici le tarif pour le rapport de pr
...[+++]ojet et nous vous donnerons tous les détails, ce qu'ils ont fait. Je leur suis finalement revenu en leur disant: Ce n'est pas pour démarrer une compagnie, c'est juste pour faire mon travail d'artiste.
Het proces hiertoe was interessant, ik schreef naar Balsara, de producent van de luchtverfrisser Odonil, en zei: Meneer, ik ben kunstenaar. Dit is mijn portfolio. Kunt u me helpen dit kunstwerk te maken? Ze schreven me niet terug. Toen dacht ik: Ik vraag om hulp bij de Small Scale Industries Faciliating Unit . Ik vertelde ze: Ik wil een bedrijf beginnen in luchtverfrissers. Ze zeiden: Natuurlijk. Betaal de kosten om een plan te maken, en we geven je alle details. -- en die gaven ze. Toen ging ik naar ze terug en zei: Ik begin geen bedrijfje, het is puur voor mijn eigen werk.
Je voulais juste faire fonctionner ces maisons au mieux, peu importe avec quoi et avec quiconque se joignant à moi.
Ik wilde deze gebouwen eigenlijk alleen activeren, zoveel als ik kon met wat en wie dan ook die me wilde vergezellen.
Et je voulais vous le faire voir de façon positive - pas de charité, pas de pitié.
Ik wilde dat je het in een positief licht zou zien -- geen liefdadigheid, geen medelijden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
voulais juste vous faire ->
Date index: 2021-08-16