Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «voiture le tour des états-unis » (Français → Néerlandais) :
C'était quelque chose dont j'avais rêvé toute ma vie, faire en voiture le tour des États-Unis et du Canada et juste décider où aller le jour suivant, et j'ai trouvé ça exceptionnel. En fait, j'ai dépensé trop d'argent pour ce voyage par rapport aux économies que j'avais pour mon année sabbatique, et je suis donc allé à Seattle où j'ai passé mon temps à travailler avec des amis sur un projet vraiment cool.
Hier droomde ik al mijn hele leven van: zomaar rondrijden in de V.S. en Canada en lukraak bedenken waar ik de volgende dag zou gaan. Het was nogal buitengewoon. Uiteindelijk was ik door mijn geld heen. Ik gaf teveel uit van mijn spaarpot die ik had om mijn jaar vrijaf te nemen. Ik ging dus naar Seattle en werkte een tijdje samen met vrienden aan een leuk project.
Il n'a pas fait le tour des Etats-Unis en expliquant ce qui devait changer.
Hij ging mensen niet vertellen wat er moest veranderen in Amerika.
On s'est organisé pour emmener un jeune homme faire le tour des États-Unis.
We organiseerden samen een autoreis door de VS voor een jongeman.
L'an dernier, 2010,
deux compagnies de voitures se sont lancées, une au Royaume-Uni appelée WhipCar, et l'a
utre RelayRide, aux Etats-Unis. Ce sont toutes les deux des services de voitures peer-to-peer, parce que les
deux choses qu
i marchent vraiment pour le partage de voiture est, un, la voiture doit être disponible, et
deux, elle est à un ou
deux ...[+++] pâtés de maisons de là où vous vous trouvez. Et bien la voiture qui est à un ou deux pâtés de maisons de chez vous ou du bureau est probablement celle de votre voisin, et elle est probablement disponible. Dpnc les gens ont créé cette affaire.
In het laatste jaar, 2010, zijn twee autobedrijven begonnen, een in de U.K. met de naam WhipCar, en de andere, RelayRides, in de V.S. Ze bieden beide autodelen onder gelijken aan. Want de twee dingen die goed werken bij autodelen zijn, een, de auto moet beschikbaar zijn, en twee, binnen een paar huizenblokken van waar jij je bevindt. De auto binnen een paar huizenblokken van je huis of kantoor is waarschijnlijk de auto van je buren, en die is waarschijnlijk ook beschikbaar. Dus daar is een bedrijf op gebaseerd.
parcequ'elles sont sournoises. Et la chimie, c'est en grande partie convertir d'une unité à une autre; on va dire que vous êtes dans une voiture, et cette voiture roule à 60 miles par heure. Alors là, tous ceux qui vivent hors des états-unis crient au scandale: bouuuuh! les miles c'est nul! HAnks, convertit ça en kilomètres! Je vais faire de mon mieux. D'un point de vue scientifique, les kilomètres sont tout aussi pourris.
ze zijn genieperig. En veel van scheikunde is het omzetten van eenheden. Dus zeggen dat je in een auto, en de auto gaat 60 mijl per uur. Op dit moment gaat iedereen die niet in Amerika woont zeggen: Mijlen zijn verschrikkelijk! Zet dit om naar kilometers Hank! Nou ik kom je meer dan tegemoet. Vanuit een wetenschappelijk perspectief zijn kilometers ook verschrikkelijk.
Il y a dix ans, Robi
n Chase a fondé aux États-Unis Zipcar, devenue aujourd'hui la plus grande comp
agnie de partage de voitures au monde. Maintenant, elle explore la prochaine étape du partage de voitures : Buzzcar, une start-up française qui
permet aux gens de louer à d'autres leur propre voiture. Les détails sont fascinants (comment fonctionnent les assurances exactement ?), et sa perspect
...[+++]ive élargie (elle l'appelle Pairs, S.A.) suggère une nouvelle définition de la possession et de l'entrepreneuriat.
Tien jaar geleden startte Robin Chase Zipcar in de VS, nu het grootste autodeelbedrijf ter wereld. Nu verkent ze het volgend niveau van autodelen: Buzzcar, een Franse startup die mensen hun eigen auto aan anderen laat uitlenen. De details zijn fascinerend (hoe zitten verzekeringen eigenlijk in elkaar?) en de bredere visie (ze noemt het 'de nv Gelijken') leidt naar een nieuwe definitie van eigendom en ondernemerschap.
Continuerons-nous aux Etats-Unis à importer des voitures efficaces au lieu d’importer plus de pétrole étranger, ou bien ferons-nous ce genre de voitures et n’importerons plus ni le pétrole, ni les voitures ?
Zullen we in de Verenigde Staten doorgaan met het importeren van efficiënte auto's om buitenlandse olie te vervangen of zullen we zelf efficiënte auto's maken en noch de olie, noch de auto's importeren?
Le marché gris est un grand problème. Et une des façons -- une seule -- une des façons d'aider en ce qui concerne le marché gris est de faire quelque chose d'unique. C'est un peu comme les voitures -- des milliers de voitures sont volées tous les jours aux États-Unis;
De grijze markt is een groot probleem. Een van de manieren - slechts één - maar een van de manieren om dat te voorkomen is iets te maken dat volstrekt uniek is. Het is een beetje zoals het feit dat auto's - duizenden auto's worden elke dag gestolen in de Verenigde Staten.
Juste en coût d'essence. Il y a aussi la pollution, l'usure de la voiture, et le temps. Quelle valeur donner à ce temps? Eh bien, 10 secondes multiplié par 3000 voitures, ça fait 8,3 heures par jour. Un salaire moyen aux Etats-Unis c'est 20 $ de l'heure. Ce qui nous donne 60 000 $ par an.
Dat zijn alleen de benzinekosten. Er is ook vervuiling, sleet op de wagen en tijd. Wat is die tijd waard? Tegen 10 seconden per 3000 auto's is dat 8,3 uur per dag. Het gemiddelde loon in de VS is 20 dollar per uur. Dat is 60.000 dollar per jaar.
J'ai d'abord vu le concept dans le DARPA Grand Challenge au cours duquel le gouvernement des États-Unis remet un prix pour la construction d'une voiture sans chauffeur qui peut se diriger dans un désert.
Ik zag het concept voor het eerst tijdens de DARPA Grand Challenges. De regering van de V.S. loofde een prijs uit om een zelfsturende auto te bouwen die door de woestijn kon navigeren.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
voiture le tour des états-unis ->
Date index: 2024-09-26