Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "vivre avec un handicap vous rend exceptionnel " (Frans → Nederlands) :
C'est une mauvaise chose et vivre avec un handicap vous rend exceptionnel.
Het is iets slechts en met een handicap leven maakt je buitengewoon.
Ce n'est pas facile de vivre avec un handicap physique n'importe où dans le monde, mais si vous vivez dans un pays comme les Etats-Unis, il y a certains accessoires qui vous rendent la vie plus facile.
Leven met een handicap is nergens ter wereld gemakkelijk, maar in een land als de Verenigde Staten is er veel beschikbaar waarmee je dat leven gemakkelijker kunt maken.
Mais je suis également consciente du danger de les fétichiser. Quand le poète et mystique, Rumi, a rencontré son compagnon spirituel, Shams-i-Tabriz, l'une des premières choses que celui-ci a faite fut de jeter les livres de Rumi dans l'eau et de regarder les lettres se dissoudre. Les soufis disent, La connaissance qui ne vous emmène pas au delà de vous-même est bien pire que l'ign
orance. Le problème avec les ghettos culturels d'aujourd'hui n'est pas le manque de connaissances. Nous savons beaucoup de choses sur l'autre, ou nous le croyons. Mais la connaissance qui ne nous emmène pas au delà
de vous-même, nous ...[+++]rend élitistes, distants et isolés. Il y a une métaphore que j'aime : vivre comme un compas. Comme vous le savez, une jambe du compas est ancrée dans un lieu.
Maar ik ben mij ook bewust van het gevaar om er fetisjen van te maken. Toen de dichter en mysticus, Rumi, zijn spirituele compaan ontmoette, Shams van Tabriz, was één van diens eerste daden dat hij Rumi's boeken in het water gooide en keek naar de letters die zich oplosten. De Soefi's zeggen: Kennis
die je niet verder brengt dan jezelf is veel erger dan onwetendheid. Het probleem van de cu
lturele getto's van vandaag is niet gebrek aan ke
nnis. We weten veel over elkaar, o ...[+++]f dat denken we. Maar kennis die ons niet verder brengt dan onszelf maakt ons elitair, afstandelijk en losgekoppeld. Er is een metafoor waar ik van hou: leven als een passer. Zoals je weet is één been van de passer statisch, vast op een plaats. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vivre avec un handicap vous rend exceptionnel ->
Date index: 2022-09-28