Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «villes ne devraient-elle » (Français → Néerlandais) :
À Biomimicry Guild, qui est mon entreprise de conseil, nous travaillons avec HOK Architects, nous envisageons la construction de villes entières, dans leur département de planification. Et voici ce que nous disons: nos villes ne devraient-elle pas être au moins aussi performantes, en termes de services écosystèmiques, que les écosystèmes originels qu'elles remplacent?
Bij Biomimicry Guild, mijn adviesbureau, werken we samen met HOK Architecten, we kijken naar het bouwen van steden als geheel, in hun planningafdeling. We zeggen het volgende: Zouden steden niet op zijn minst zo goed moeten zijn, op het gebied van dienstverlening als ecosyteem, als de oorspronkelijke systemen die ze vervangen?
Mais le plus étonnant au sujet des villes est qu'elles valent beaucoup plus qu'elles ne coûtent à construire.
Maar het bijzondere aan steden is dat ze veel meer waard zijn dan het kost om ze te bouwen.
Avec l'aide financière d'une autre ressource nous réorganisons toutes les rues de la grande ville pour qu'elles soient plus propice à la marche.
Door weer een andere bron van financiering, herzien we al onze straten in de stad om ze voetgangervriendelijk te maken.
Ce n'est pas un accident. Parce que l'agriculture et les villes sont liées. Elles ont besoin l'une de l'autre.
Dit is geen toeval. Omdat landbouw en steden verbonden zijn. Ze hebben elkaar nodig.
Pourquoi ces choses devraient-elles être aussi chères ?
Waarom moeten satellieten zo duur zijn?
Ou devraient-elles changer leurs façons de faire toutes les deux pour avoir des horaires plus flexibles ?
Of moeten ze allebei hun werk aanpassen zodat ze veel flexibeler zijn?
Montréal est située sur le fleuve Saint-Laurent, dans le sud-ouest du Québec. Deuxième plus grande ville du Canada, elle compte la plus forte concentration de francophones après Paris.
Montreal ligt midden in de rivier de St. Lawrence in het zuidwesten van Quebec. Het is de tweede stad van Canada en is na Parijs de grootste Franstalige stad ter wereld.
Plus ancienne ville du pays, elle est souvent surnommée le berceau de Taïwan.
Tainan is de oudste stad van het land en wordt vaak de geboorteplaats van Taiwan genoemd.
Theaster Gates, potier de profession et militant social par vocation, voulait améliorer l'état de son quartier du sud de Chicago. Et c'est ce qu'il a fait, en transformant des bâtiments abandonnés en centres communautaires afin de mettre en relation et d'inspirer ceux qui y vivent toujours (et d'attirer ceux qui n'y vivent pas). Dans cette conférence passionnée, Gates décrit les efforts qu'il a fournis pour construire un Versailles miniature à Chicago, et partage sa conviction que la culture peut être un catalyseur de transformation sociale dans n'importe quelle ville, où qu'elle soit.
Theaster Gates, opgeleid als pottenbakker en sociaal activist uit roeping, wilde iets voor zijn trieste buurt in het zuiden van Chicago doen. Dat deed hij door verlaten gebouwen om te vormen tot buurtcentra die de buurtbewoners (en mensen van buiten) samenbrachten en inspireerden. In zijn gepassioneerde verhaal beschrijft Gates zijn moeite om een klein Versailles in Chicago te bouwen en deelt hij zijn fervente overtuiging dat cultuur een katalysator kan zijn voor sociale transformatie, in welke stad dan ook.
Il y a un grand nombre d'institutions internationales, intercités, transfrontalières, des réseaux de villes dans lesquelles elles sont déjà en train de s'attaquer ensemble, assez tranquillement, dans les coulisses, au changement climatique, à l'insécurité, à l'immigration, à résoudre tous ces difficiles problèmes interdépendants auxquels nous sommes confrontés.
Er zijn legio internationale, interstedelijke grensoverschrijdende instellingen, netwerken van steden waarin steden al, vrij onopvallend, buiten beeld, samenwerken om met klimaatverandering om te gaan, met veiligheid, met immigratie, met al die moeilijke, onderling afhankelijke problemen waar we voor staan.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
villes ne devraient-elle ->
Date index: 2022-03-08