Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "vidéos de conférences " (Frans → Nederlands) :
Si vous allez sur TED.com, vous pouvez actuellement y trouver plus d'une semaine de vidéos de conférences TED, plus d'1,3 millions de mots dans les transcriptions et des millions de classements des utilisateurs.
Als je de TED-website bezoekt, kun je daar op dit moment meer dan een week aan TEDTalk video's vinden, meer dan 1,3 miljoen woorden in transcripties en miljoenen waarderingen door gebruikers.
Salman Khan parle du pourquoi et du comment de la création de la remarquable Khan Academy, une collection soigneus
ement structurée de vidéos éducatives qui offrent un programme complet en mathématiques, et, maintenant, dans d'autres domaines. Il démontre le pouvoir des exercices interactifs, et appelle les enseignants à réviser le contenu d'une classe traditionnelle — en donnan
t aux étudiants des conférences vidéos à regarder à la maison, et en faisant les devoirs dans la salle de classe avec l'enseignant disponible pour apporter de l
...[+++]'aide.
Salman Khan vertelt hoe en waarom hij de opmerkelijke Khan Academy heeft opgericht, een zorgvuldig gestructureerde serie educatieve video's met volledige opleidingen in wiskunde en, recent, ook andere vakken. Hij toont de kracht van interactieve oefeningen en roept docenten op het traditionele onderwijsmodel te veranderen— geef leerlingen video's om thuis te bestuderen en doe 'huiswerk' in het lokaal met de docent beschikbaar voor hulp.
En voici encore quelques-unes intéressantes. Voici celles que j'ai découvertes lors d'une conférence ; j'en suis tombé à la renverse, et je me suis dit qu'il fallait que je le partage avec d'autres. Le travail du laboratoire dirigé par Fabian Monrose à l'université de Caroline du Nord consiste à quelque chose d'intuitif mais plutôt surprenant. Ils ont filmé des personnes dans un bus puis ont traité la vidéo en postproduction.
Hier nog wat interessante gevallen van een conferentie die ik bijwoonde, waar ik helemaal ondersteboven van was. Ik zei: Dit moet ik aan anderen laten zien. Dit was Fabian Monroses lab aan de Universiteit van North Carolina. die deden iets intuïtiefs, dat niettemin verrassend is. die deden iets intuïtiefs, dat niettemin verrassend is. Ze filmden mensen in een bus, en haalden de video door een verwerkingsproces.
A la conférence Serious Play 2008, Charles Elachi présente l'histoire du légendaire Jet Propulsion Lab de la NASA, y compris des récits et des vidéos du projet Mars Rover.
Tijdens Serious Play 2008 doet Charles Elachi zijn verhaal over het legendarische Jet Propulsion Lab (Laboratorium voor straalaandrijving) van NASA — met onder meer anekdotes en beelden van het Mars Rover project.
Ces femmes se retrouvaient en vidéo-conférence, au départ de leurs bases respectives en Afghanistan. Elles discutaient de leur ressenti d'être une des seules femmes à faire ce métier.
Deze vrouwen hielden contact via videoconferenties van vanaf hun bases door heel Afghanistan. Zo praatten ze over hoe het was om één van de weinige vrouwen in hun positie te zijn.
Tout comme nous pensons à combiner des technologies -- tout le monde possède un téléphone avec une caméra -- nous pourrions l'utiliser partout, que ce soit dans le domaine médical, les soins aux patients, l’ingénierie, le droit, les conférences, la traduction de vidéos.
We denken aan het kruisen van technologieën -- iedereen heeft een mobiel met een camera -- we kunnen dit overal gebruiken, in de zorg, in patiëntenzorg, bouwkunde, recht, conferenties, vertaling van video's.
Donc juste pour revenir à mon fils, quand je préparais cette conférence, il regardait par dessus mon épaule. Je lui ai montré les vidéos que j'avais l'intention de vous montrer aujourd'hui. Je lui ai demandé sa permission -- accordée.
Om terug te keren bij mijn zoon: toen ik dit praatje voorbereidde, keek hij mee over mijn schouder en ik liet hem de clips zien die ik jullie vandaag zou tonen, en ik vroeg hem om toestemming -- die kreeg ik.
Dans cette courte conférence de TED U, Joachim de Posada partage une expérience historique sur la gratification retardée, et comment cela peut prédire de futures succès. Avec des vidéos exquises d'enfants faisant de leur mieux pour ne pas manger le marshmallow.
In deze korte talk van TED U, deelt Joachim de Posada een bekend experiment over uitgestelde voldoening — en hoe het toekomstig succes kan voorspellen. Met hilarische video van kinderen die hun uiterste best doen om de marshmallow niet op te eten.
L'auteur-compositeur Dawn Landes raconte l'histoire de Tori Murden McClure, une femme qui rêvait de traverser à la rame l'Océan Atlantique dans un petit bateau mais dont le rêve a chaviré dans des vagues hautes comme un immeuble de sept étages. À l'aide de vidéos, d'une histoire et d'une chanson, Landes imagine l'état d'esprit de cette femme seule au milieu de l'océan infini. (Cette conférence de TED 2015 fait partie de celles organisées par Pop-Up Magazine : popupmagazine.com ou @popupmag sur Twitter).
Zanger-Componist Dawn Landes vertelt het verhaal van Tori Murden McClure, die ervan droomde de Atlantische Oceaan over te steken in een roeiboot, maar wiens droom uiteengeslagen werd door zeven-verdiepingen hoge golven. Door gebruik te maken van video, verhalen en liederen probeert Landes de geestestoestand van een vrouw te vangen die eenzaam dobbert op de wijdse oceaan. (Deze TED-talk was tijdens TED2015 onderdeel van de sessie die werd samengesteld door gast-curator Pop-Up Magazine: te bereiken via popupmagazine.com of @popupmag op Twitter.)
Nous avons vu que les livres étaient transformés en e-books, les tableaux noirs en vidéos Youtube et les monologues de salle de conférence en MOOCs — cours en ligne ouverts à tous.
We zagen dat boeken werden omgezet in e-books, schoolborden in YouTube-video's en collegezaal monologen in MOOCs -- massale online open cursussen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vidéos de conférences ->
Date index: 2024-05-28