Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «veut nous donner quelque chose » (Français → Néerlandais) :
En même temps elle veut nous donner quelque chose. Et ce qu’elle nous donne au fond c'est le progrès.
Tegelijk wil ze ons dingen geven. Wat ze ons geeft is vooruitgang.
Comment ces constructions trouvent-elles écho dans le langage ? Da
ns les deux cas, la chose qui est interprétée comme digne d'attention constitue l'objet direct : le nom après l
e verbe. Donc quand vous pensez l'action comme cause
r le muffin à aller quelque part... où vous faites quelque chose au m
uffin... vous dites Donner le muffin à la sour ...[+++]is. Quand vous le percevez comme causer la souris à avoir quelque chose , vous faites quelque chose à la souris, donc vous l'exprimez comme Lui donner le muffin . Donc quels verbes vont dans quelles constructions.... Le problème avec lequel j'ai commencé... dépend du sens du verbe : spécifier un mouvement ou un changement de possession. Donner quelque chose inclut à la fois causer quelque chose à partir et causer quelqu'un à obtenir. Emmener la voiture provoque un mouvement, parce que Chicago ne peut pas posséder quelque chose. Seuls les humains possèdent les choses.
Hoe wordt dat in taal weergegeven? In beide gevallen wordt het ding dat iets ondergaat uitgedrukt als het lijdend voorwerp: het zelfstandig naamwoord na het werkwoord. Denk aan de gebeurtenis als ervoor zorgen dat de muffin ergens heen
gaat -- als je iets doet met de muffin -- dan zeg je Geef de muffin aan de muis. Als je het opvat als zorg ervoor dat de muis iets krijgt , dan doe je iets met de muis, en dus druk je het uit als Geef de muis de muffin . Welke werkwoorden bij welke constructie horen -- mijn originele kwestie van bij het begin -- hangt af van de vraag of het werkwoord een soort beweging uitdrukt, dan wel een soort veranderin
...[+++]g in bezit. Iets geven impliceert tegelijk zorgen dat iets gaat en zorgen dat iemand iets krijgt. De auto besturen zorgt er alleen voor dat iets gaat, want Chicago is niet het soort ding dat iets kan bezitten. Alleen mensen kunnen dingen bezitten.Elle veut aller à l'université, mais veut revenir ensuite au Comté de Bertie, parce que c'est de là où est originaire sa famille, c'est là qu'elle se sent chez elle, et elle souhaite très fort donner quelque chose en retour à cet endroit où elle a eu la chance de vivre.
Ze wil naar de universiteit, maar ze wil terugkeren naar Bertie County, omdat haar familie hier woont, omdat dit haar thuis is; en ze voelt er veel voor om iets terug te geven voor deze plaats waar ze gelukkig geworden is.
I
maginez-vous en train de parler à quelqu’un qui fait pousser des plantes et les fait grandir, quelqu’un qui utilise ses
talents pour faire quelquechose de productif, quelqu’un qui a créé son entreprise en partant de rien, quelqu’un qui est entouré d’abondance pas de manque, qui en réalité crée l’abondance, quelqu’un avec les mains pleines et quelque
chose à offrir, pas les mains vides qui
vous demande de lui
donner quelque chose ...[+++].
Stel je voor dat je praat met iemand die dingen laat groeien en bloeien, mensen die hun talenten gebruiken om iets productiefs te doen, mensen die hun eigen zaak van de grond af hebben opgebouwd, iemand die is omgeven door overvloed, geen schaarste, die in feite de overvloed zelf maakt, iemand met volle handen die iets aanbieden, geen lege handen die je vragen om hen iets te geven.
Avant de sa mort, Amel a dit à sa mère en parlant d'elle et de ses sœurs : « Rien ne nous arrivera, Inch Allah, si Dieu le veut, mais si quelque chose se passe, tu dois savoir que nous sommes mortes pour la connaissance.
Kort voor haar dood zei Amel tegen haar moeder, over zichzelf en haar zussen: Ons zal niets overkomen, als God het wil. Maar mocht er iets gebeuren, dan weet je dat we dood zijn vanwege onze kennis.
Donc, pour leur donner quelque chose de tangible qui montre que il y a quelque chose après la mort, ils prennent les sucs gastriques de personnes qui ont décédées et les concentrent, et les mettent dans une batterie qui peut effectivement être utilisée dans des lampes de poche.
Dus om ze iets tastbaars te geven dat laat zien dat er iets is na de dood, nemen ze de maagsappen van overledenen en concentreren ze en stoppen ze in een batterij die je kunt gebruiken voor een zaklamp..
Il les a rassemblées, les a combinées pour donner quelque chose de plus intéressant et alors il les a insérées dans son logiciel, créé je crois par son fils, pour donner cette merveilleuse présentation.
Hij had ze samen gecombineerd in iets dat veel interessanter was dan de afzonderlijke stukjes, en daarna liet hij er software op los, die zijn zoon had ontwikkeld, geloof ik, en produceerde deze schitterende presentatie.
J'aimerais vous montrer notre prototype qui couple toutes ces technologies qui ne communiquent pas forcément entre elles pour donner quelque chose d'utile.
Ik toon jullie ons prototype om deze technologieën die elkaar niet steeds begrijpen, te bundelen tot iets nuttigs.
Ce qui m'excite: J'ai eu une chance de donner quelque chose en retour.
Mijn opwinding is: ik krijg een kans om iets terug te geven.
Et j'ai voulu donner quelque chose en retour à ma manière. Qu'est-ce que tu veux faire dans un village?
Ik wilde iets teruggeven op mijn eigen manier.' 'Wat wil je doen in een dorp?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
veut nous donner quelque chose ->
Date index: 2025-05-14