Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "vers une autre hélice puis " (Frans → Nederlands) :
Lorsque vous regardez l'ADN origami vous pouvez voir ce que c'est réellement, même si vous trouvez cela compliqué, ce sont plusieurs doubles hélices parallèles qui sont attachées pour les endroits où les brins courts sont liés à une hélice et saute vers une autre. Le brin qui est ici se lie le long de cette hélice et saute vers une autre hélice puis revient, c'est comme ainsi que l'on maintient le long brin . Maintenant, pour montrer que nous pourrions faire les formes ou les motifs que nous voulons, j'ai essayé de faire cette forme.
Als je naar DNA-origami kijkt, dan kun je zien wat het echt is. Ook al denk je dat het heel complex is, is het een hoop parallelle, dubbele helixen bijeengehouden op plaatsen waar korte strengen zich aan een helix hech
ten en dan naar een andere overspringen. Er is dus een streng die zo gaat, langs een streng gaat en bindt - hij springt naar een andere helix en komt terug. Dat houdt de lange streng als volgt vast. Om aan te tonen dat
we iedere gewenste vorm of patroon kunnen maken, heb ik gepro
...[+++]beerd deze vorm te maken.Bien que je doive dire que mes visites sont montées en flèche et ont augmenté de 100% quand elle l'a fait suivre à m
on père. (Rires) Et puis je me suis emballé quand il a commencé à recevoir des dizaines de visites. Et puis j'ai commencé à m'emballer quand il a commencé à en recevoir des douzaines et puis des centaines, et puis des milliers et puis des millions. Il est devenu de plus en plus gros. Et puis j'ai reçu un coup de téléph
one, et la voix à l'autre bout de la ligne a dit: Vous venez de remporter le prix du meilleur blog du mo
...[+++]nde . Je me suis dit que ça sonnait vraiment faux. (Rires) (Applaudissements) Vers quel pays d'Afrique voulez-vous que j'envoie tout mon argent?
Hoewel ik moet zeggen dat mijn cijfers de lucht in vlogen met wel 100% toen ze de link doorgaf aan mijn
vader. (Gelach) Het werd spannend toen ik tientallen hits begon te krijgen. Het werd spannend toen het er een paar dozijn waren en dan honderden en duizenden en dan miljoenen. Het begon groter en groter en groter te worden. Toen kreeg ik een telefoontje
, en de stem aan de andere kant van de lijn zei: Je hebt zonet de prijs van de beste blog i ...[+++]n de wereld gewonnen! Ik had zoiets van: dit is een mopje. (Gelach) (Aplaus) Naar welk Afrikaans land moet ik al mijn geld overschrijven?Et j'ai commencé mon rituel. Je commence tou
jours par le pouls, puis j'examine les mains, puis je regarde les ongles, pui
s je glisse ma main vers le ganglion épitrochléen, et j'étais dans mon rituel. Et quand mon rituel a commencé, ce patient très volubile a commencé à se calmer. Et je me souviens avoir eu un sentiment très étrange que le patient et moi étions revenus doucement dans un rituel primitif dans lequel j'avais un rôle et le patient avait un rôle. Et quand j'ai eu fini, le patient m'a dit avec une certaine crainte, Je n'ai j
...[+++]amais été examiné comme cela avant. . Maintenant, si c'était vrai, c'est une véritable condamnation de notre système de santé, parce qu'on l'avait vu dans d'autres endroits.
Ik begon mijn ritueel. Ik
begin altijd met de pols, dan onderzoek ik de handen, kijk naar het nagelbed, dan schuif ik mijn hand op tot aan de epitrochleare knoop. Zo begin ik aan mijn ritueel. Toen ik mijn ritueel aanvatte begon deze zeer spraakzame patiënt te kalmeren. Ik herinner me het zeer griezelige gevoel dat de patiënt en ik waren teruggevallen op een primitief ritueel waarin zowel ik als de patiënt hun rol speelden. Toen ik klaar was, zei de patiënt met wat ontzag tegen mij: 'Zo ben ik nog nooit onderzocht geworden.' Als dat waar zou zijn, is dat een ech
te veroordeling van onze ...[+++] gezondheidszorg, omdat ze ook op andere plaatsen werden onderzocht.Vers 18h30, 19 heures, on s'est senti un peu fatigué. On s'est dit : « Cherchons un motel pour nous reposer et repartir tôt demain matin. » Donc, on regardait différents motels en conduisant et on en a vu un qui avait un grand panneau lumineux indiquant : « Chambres disponibles. » « Chambres disponibles. » Donc, on s'est arrêté. Ils sont restés
dans le parking, je suis entré. Quand je suis entré, la dame était en train de d
onner les clefs à d'autres gens d'autres étaient e
...[+++]ntrés derrière moi. Je suis allé vers la réception. Elle m'a dit : « Comment puis-je vous aider ? » J'ai dit : « Je voudrais une chambre pour ma famille et moi. » Elle m'a dit : « Ecoutez, je suis désolée, je viens de louer la dernière.
Tegen 18.30, 19:00 sloeg de vermoeidheid toe. We zeiden: Waarom stoppen we niet bij
een motel, zodat we kunnen uitrusten en morgen vroeg weer verder? Dus keken we uit naar een motel langs de weg. We vonden er een met een groot knipperend bord: 'Kamers vrij!' Daar stopten we dus. De rest bleef op de parkeerplaats, ik ging naar binnen. De receptionist
e was net klaar met andere gasten, andere mensen kwamen na mij binnen. Ik liep dus n
...[+++]aar de balie. Ze vroeg: Kan ik je helpen? Ik zei: Ik zoek een kamer voor mijn gezin. Ze antwoordde: Dat is nou jammer. Ik heb net de laatste kamer verhuurd.Elle savait qu'il ne lui restait qu'une chose à faire, selon ses propres termes « courir comme une folle ». Elle cour
ait comme une folle vers la maison et le poème la poursuivait, il lui fallait absolument trouver du papier et un crayon assez vite pour qu'au passage du
poème en elle, elle puisse le prendre et le c
oucher par écrit. D'autres fois elle n'était pas assez rapide, elle courait, courait, courait, mais n'arrivait pas à la
...[+++]maison et le poème la traversait en trombe et elle le manquait et elle disait qu'il continuait son chemin, à la recherche, selon ses propres termes, « d'un autre poète ». Et puis, parfois -- cela, je ne l'ai jamais oublié -- elle m'a raconté que parfois, elle le manquait presque.
en wist dat haar op dat moment maar één ding te doen stond: rennen voor haar leven
. Ze rende dan naar huis, achtervolgd door het gedicht
en ze moest dan zo snel mogelijk pen en papier zien te pakken. Wanneer het gedicht door haar heen kwam golven was dat haar enige kans om het op te schrijven. Soms was ze niet snel genoeg. Dan rende en rende ze, maar bereikt het huis niet. Op zulke momenten schoot het gedicht door
haar heen, verdween over de velden, op zoek ...[+++]-- in haar woorden -- naar een andere dichter. Ook waren er wel eens keren -- dit vind ik het mooiste deel van het verhaal -- dat ze het gedicht bijna miste.Considérons un instant cette citation de Leduc, il y a cent ans, à propos d'un type de biologie synthétique: La synthèse de la vie, si jamais elle devait se produire, ne sera pas la découverte sensationnelle que nous avons pour habitude d'associer avec l'idée. C'est sa première déclaration. Donc, si nous créons réellement la vie dans les laboratoires, cela n'aura probablement aucun un impact sur notre vie. «Si nous acceptons la théorie de l'évolution, alors les premières lueurs de la synthèse de la vie doivent consister dans la production de formes intermédiaires entre le monde non-organique et l'organique ou entre le monde inerte et le vivant, des formes qui possèdent seulement quelques-uns des attributs rudimentaires de la vie » - et d
onc, celle ...[+++]s dont je viens de parler - « auxquelles d'autres attributs seront ajoutés lentement au cours du développement par les actions évolutives de l'environnement. Nous commençons donc simplement, nous créons quelques structures qui peuvent avoir certaines de ces caractéristiques de la vie, et puis nous essayons de les développer pour qu’elles se rapprochent d'un aspect de vie. Voilà comment nous pouvons commencer à faire une protocellule. Nous utilisons cette idée qu'on appelle l'auto-assemblage. Cela signifie que je peux mélanger des composants chimiques dans une éprouvette dans mon laboratoire, et ces composants chimiques vont commencer à s'auto-associer pour former des structures plus grandes. Disons, des dizaines de milliers, des centaines de milliers de molécules s'unissent pour former une grande structure qui n'existaient pas auparavant. Et dans cet exemple particulier, j'ai pris des molécules membranaires, les ai mélangées dans le bon environnement, et en quelques secondes ces structures plutôt complexes et belles se forment ici. Ces membranes sont également assez semblables, morphologiquement et fonctionnellement, aux membranes de votre corps, et nous pouvons les utiliser, comme on dit, pour former le corps de notre prot ...
Denk een moment aan deze uitspraak van Leduc, een honderdtal jaren gelede
n, toen hij nadacht over synthetische biologie: De synthese van het leven, zou het ooit gebeuren, zal niet de sensationele ontdekking zijn die we meestal associëren met het idee. Dat is zijn eerste verklaring. Als we echt leven gaan maken in laboratoria, zal dat ons leven waarschijnlijk niet gaan beïnvloeden. Als we de evolutietheorie accepteren, dan moet het eerste begin van de synthese van het leven bestaan in de productie van tussenliggende vormen tussen de anorganische en de organische wereld of tussen de niet-levende en de levende wereld, vormen die over slecht
...[+++]s enkele van de rudimentaire eigenschappen van het leven beschikken - die ik zojuist heb vernoemd - waaraan andere attributen langzaamaan zullen worden toegevoegd in de loop van de ontwikkeling door de evolutionaire acties van het milieu.” We beginnen simpel, we maken een aantal structuren die een aantal van deze kenmerken van het leven hebben en dan gaan we proberen dat te ontwikkelen om meer te gaan lijken op echt leven. Zo gaan we een protocel maken. We maken gebruik van het idee van zelfassemblage. Daarvoor meng ik wat stoffen in een reageerbuis in mijn lab en deze chemicaliën gaan zelfassociëren om grotere en grotere structuren te vormen. Tienduizenden, honderdduizenden moleculen komen samen om een grote structuur te vormen die tevoren nog niet bestond. In dit specifieke voorbeeld, nam ik wat membraanvormende moleculen, mengde die samen in de juiste omgeving en binnen een paar seconden vormen deze die complexe en mooie structuren hier. Deze membranen lijken morfologisch en functioneel op de membranen in je lichaam. We kunnen ze gebruiken om het lichaam van onze protocel te maken. We kunnen ook werken met olie-en-watersystemen. Olie en water mengen niet, maar door zelfassemblage kunnen we een mooie oliedruppel vormen en kunnen die als lichaam voor onze kunstmatige organismen of voor onze protocel gebruiken, zoals we later zullen ...Et elle se posent sur la fleur. Elle mettent leur langue, qui s'appelle un proboscis, et elles boivent de l'eau sucrée. Maintenant elle boit un verre d'eau qui pour vous et moi est grand comme ça, elle va fair
e ça trois fois, et puis s'envoler. Et parfois elles appren
nent à ne pas aller vers le bleu, mais à alle
r là où les autres abeilles vont. Donc e
lles se copient les unes ...[+++] les autres. Elles peuvent compter jusqu'à cinq. Elles peuvent reconnaître des visages.
En ze landen op de bloem. Ze steken hun tong er in, de proboscis zoals die heet, en ze drinken suikerwater. Nu drinkt ze een glas of water wat er voor ons ongeveer zo groot uit zou zien, en dat doet ze drie keer, en daarna vliegt ze weg. Soms leren ze ook om niet naar de blauwe bloemen te gaan, maar om dezelfde plek op te zoeken als de andere bijen. Dus ze doen elkaar na. Ze kunnen tot vijf tellen. Ze kunnen gezichten herkennen.
Et au passage, il n’est pas possible de contourner la règle en se convertissant du catholicisme vers autre chose puis vers la religion anglicane.
En, tussen haakjes, nee je kan niet zomaar om deze regel raken door van Katholicisme te bekeren naar iets anders en dan naar de Kerk van Engeland.
À propos, le mot planète vient du mot grec qui signifie erran
t . Il y a aussi un autre aspect de ce phénomène que vous remarquerez peut-être avec le temps. Vous avez probablement déjà vu un globe terrestre, et remarqué que son axe est incliné ; c'est-à-dire qu'il n'est pas vertical, perpendiculaire à son socle. C'est parce qu'un globe terrestre représente la Terre, et la Terre est inclinée. Il faut un jour à la Terre pour accomplir une rotation sur son axe, et un an pour tourner autour du Soleil. Mais l'axe de la Terre est incliné de 23,5 degrés par rapport à son plan d'orbite. Et tout ça affecte profondément notre planète. Imaginez un
...[+++]instant que l'axe de la Terre soit exactement perpendiculaire à son orbite, parfaitement vertical. Si c’était le cas, chaque jour, la trajectoire du Soleil à travers le ciel serait la même. Si on était à l’équateur le Soleil se lèverait, se déplacerait jusqu'au zénith, puis se coucherait. Si on était au pôle, le Soleil semblerait se déplacer le long de l'horizon chaque jour, sans se lever ni se coucher - ce serait toujours le crépuscule. Mais ça n'est pas le cas. La Terre est inclinée. En juin et en juillet, le pôle Nord de la Terre est incliné vers le Soleil. Six mois plus tard il s'en est éloigné. Ceci affecte la trajectoire du Soleil dans notre ciel. Au lieu de suivre le même itinéraire chaque jour, pendant l’été de l’hémisphère Nord, quand on est inclinés vers le Soleil, sa trajectoire est plus haute dans le ciel. Et comme cette trajectoire est plus longue, les jours sont aussi plus longs. Six mois plus tard, en décembre et en janvier, le pôle s'est éloigné du Soleil. La trajectoire de celui-ci est donc plus basse dans le ciel, et comme elle est plus courte, les jours sont aussi plus courts.
Ter zijde, het woord planeet is Grieks voor dwaler. Er is nog een ander aspect van dit alles dat je misschien opmerkt na verloop van tijd. Je hebt
waarschijnlijk wel eens een wereldbol gezien, en opgemerkt dat de as schuin staat; dat houd in, hij loopt niet recht van boven naar beneden, haaks op het steunpunt. Dat is zo omdat het een model is van de aarde en de aarde staat schuin. De aarde draait één keer per dag om zijn as, en draait één keer per jaar rond de zon. Maar de as van de aarde staat onder een hoek van 23.5 graden ten opzichte van zijn omloopvlak. En dit heeft een uitgesp
roken uitwerking op ...[+++]onze planeet. Stel je voor dat de as van de aarde loodrecht op zijn omloopvlak stond, rechtop. Als dat zo was, nam de zon elke dag dezelfde weg langs de hemel. Als je op de evenaar stond dan kwam de zon op, ging recht over je heen, en ging dan onder Als je op de pool stond, leek de zon elke dag rond de horizon te gaan, zonder op of onder te gaan -- het zou altijd schemering zijn. Maar dat is niet het geval. De aarde staat schuin. In de maanden juni en juli staat de noordpool richting de zon. Zes maanden later staat ze er van weg. Dit beïnvloedt het pad dat de zon langs de hemel aflegt. In plaats van elke dag hetzelfde pad te nemen, neemt de zon tijdens de noordelijke zomer, wanneer we richting de zon hellen, een hoger pad langs de hemel. Omdat dit pad langer is duren de dagen dan ook langer. Zes maanden later, in december en januari, staat de pool van de aarde weg van de zon. De zon neemt een lager pad langs de hemel en omdat dit pad korter is, zijn de dagen ook korter.Ce sera bien plus puissant que d'avoir un seul navire situé à un seul endroit, puis devant bouger vers un autre emplacement.
Dit gaat veel krachtiger zijn dan één enkel schip dat op één locatie ligt en dat dan naar een nieuwe locatie gaat.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vers une autre hélice puis ->
Date index: 2024-12-28