Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "vers un sombre continent " (Frans → Nederlands) :
J'aimerais vous inviter à m'accompagner dans un voyage vers un sombre continent.
Ik wil jullie graag uitnodigen om samen met mij een donker continent te bezoeken.
Vous voyez, à partir de ces diagrammes, que les protocellules s'éloignent de la lumière vers les sombres fondations.
Je kan uit deze diagrammen afleiden dat de protocel zich van het licht verwijdert, naar de donkere funderingen.
(Applaudissements) Quand il a reçu sa récompense, il a dit ces mots adorables : Les enfants peuvent transformer l'Afrique d'aujourd'hui, un continent sombre, en un continent de lumière. Une idée simple, mais elle pourrait avoir des conséquences si grandes.
(Applaus) Toen hij zijn onderscheiding kreeg, sprak hij deze mooie woorden: ‘Kinderen kunnen Afrika wegleiden uit wat nu een donker continent is naar een licht continent.’ Een eenvoudig idee, maar met mogelijk verstrekkende gevolgen.
Le contour de l’iris est habituellement plus sombre, et sa partie supérieure peut apparaître plus sombre, de nouveau en raison de l’ombre projetée par la paupière mais, comme vous pouvez le voir, je ne la dessine pas plate et uniforme mais en fait, je suis un réseau de lignes qui partent du centre vers l’extérieur.
De omtrek van de isis is doorgaans donkerder, en de bovenste helft ervan zal ook donkerder lijken omdat daar een schaduw geworpen wordt door het ooglid zoals je ziet teken ik het niet vlak of gelijk maar volg ik eigenlijk een patroon van lijnen, vanuit het midden naar buiten toe.
Un peu plus tard, il y
a eu une migration vers le Moyen Orient. Ceux-ci auraient été des chasseurs de la savane. Donc ceux d'entre vous qui allez dans un des tours post-conférence, vous allez voir ce qu'est une vraie savane. Et en gros, c'est une réserve de viande. Les gens qui se sont spécialisés dans la chasse aux animaux dans cette savane réserve de viande , allant vers le nord, suivant les prairies jusqu'au Moyen Orient, il y a environ 45 000 ans, pendant l'une des rares phases humides dans le Sahara. Migrant vers l'est, suivant les prairies, parce que c'est ce sur quoi ils s'étaient adaptés. Et quand ils sont arrivés en Asie central
...[+++]e, ils ont atteint ce qu'on pourrait qualifier d'autoroute de steppe. Une autoroute de prairies. Les prairies à ce moment là, lors de la période glaciaire, s'étendait de l'Allemagne jusqu'en Corée, et le continent entier était ouvert à eux. Arrivant en Europe il y a environ 35 000 ans, un petit groupe a continué vers le nord, à travers les pires conditions météorologiques imaginables, en Sibérie, dans le cercle arctique, pendant la glaciation, la température était de -50°C, -60°C, et même peut-être -70°C, migrant vers l'Amérique, atteignant finalement cette dernière frontière.
Een iets latere migratie naar het Midden-Oosten. Dat waren jagers op de savanne. Wie van jullie op
tochtjes gaat na de conferentie krijgt echte savanne te zien.
Het is in wezen het vleesschap. Mensen die gespecialiseerd waren in jagen op de savanne vol vlees kwamen rond 45.000 jaar geleden via de graslanden in het Midden-Oosten aan tijdens één van de zeldzame natte perioden in de Sahara. Ze trokken over de graslanden naar het oosten omdat ze waren aangepast daarop te leven. En aangekomen in Centraal-Azië hadden ze wat je de steppe-sup
...[+++]ersnelweg zou kunnen noemen, bereikt. Een snelweg van gras. In die tijd, tijdens de laatste ijstijd, strekten de graslanden zich uit van Duitsland tot Korea, dus het hele werelddeel lag voor ze open. Rond 35.000 jaar geleden kwamen ze in Europa en uiteindelijk bereikte een kleine groep, in het ergst denkbare weer, Siberië, binnen de poolcirkel, tijdens de laatste ijstijd. De temperatuur was -50°C, -60°C, misschien zelfs -70°C. Ze trokken naar Amerika, bereikten ook dat laatste werelddeel.(Vidéo) Narration : « Oubli ». Le nom de l'auteur est le premier à s'en aller, suivit docilement par le titre, l'intrigue, la conclusion déchirante, tout le roman, qui devient tout à coup celui que vous n'avez jamais lu, dont vous n'avez jamais entendu parler. C'est comme si, un par un, les souvenirs que vous aviez décidaient de se retirer dans l'hémisphère sud du cerveau dans un petit village de pêcheurs où il n'y a pas de téléphone. Il y a bien longtemps, vous avez dit adieu aux noms des neuf muses et vous avez regardé l'équation quadratique faire ses bagages. Et même maintenant, alors que vous mémoriser l'ordre des planètes, quelque chose d'autre se dérobe, une fleur symbole d'un état peut-être, l'adresse d'un oncle, la capitale du Parag
...[+++]uay. Quoi que ce soit vous avez du mal à vous rappeler, ce n'est pas en équilibre sur le bout de votre langue, même pas caché dans quelque coin obscur de votre rate. C'est parti flotter sur une rivière sombre mythologique dont le nom commence par un L du plus loin que vous pouvez vous rappeler, bien avancé vers l'oubli où vous rejoindrez ceux qui ont oublié même comment nager et comment faire de la bicyclette.
(Video) Verteller: Vergeetachtigheid. De naam van de a
uteur verdwijnt het eerst, gehoorzaam gevolgd door de titel, de verhaallijn, het hartverscheurende slot, de hele roman, die plots een roman wordt die je nooit hebt gelezen, waar je nooit van hebt gehoord. Alsof, één voor één, de herinneringen die je koesterde, besloten met pensioen te gaan in het zuiden van je brein, naar een klein vissersdorp zonder telefoon. Lang geleden kuste je de namen van de negen muzen vaarwel en zag je de vierkantsvergelijking haar biezen pakken. Zelfs nu, terwijl je de volgorde van de p
laneten instudeert, ontsnapt ...[+++] er iets anders, een nationale bloem misschien, het adres van een oom, de hoofdstad van Paraguay. Wat het ook is dat je je moeizaam voor de geest haalt, het ligt niet op het puntje van je tong. Het hokt niet eens in een duister hoekje van je milt. Het is weggegleden langs een donkere mythologische rivier, waarvan de naam met een L begint, voor zover je je herinnert, onderweg naar je eigen vergetelheid, waar jij je zal voegen bij diegenen die zelfs het zwemmen zijn verleerd en het fietsen.Mais le ciel est sombre la nuit, car à la fois l'univers a eu un début et donc qu'il n'y a pas d'étoiles dans chaque direction, et plus important car la lumière émise par les étoiles très distantes (et même le rayonnement cosmique) subit un décallage vers le rouge du spectre visible, du fait de l'expansion de l'univers, et donc nous ne pouvons simplement pas le voir.
Maar de hemel is 's nachts donker, ten eerste omdat het heelal een begin had en er dus geen sterren zijn in elke richting, en belangrijker omdat het licht van super verre sterren (en de nog verdere kosmische achtergrondstraling) verschoven wordt weg van het zichtbare spectrum door het uitdijen van het heelal, dus we kunnen het gewoon niet zien.
Il fait partie des rares philosophes vers lesquels on peut se tourner lorsque le monde nous a gravement laissés tombés, et quand nous avons besoin d'un ami qui peut comprendre pleinement les sombres recoins dans lesquelles nous sommes une fois que les illusions snetimentales qui nous sont normalement avancer s'effacent.
Hij is een van de weinige filosofen waar men terecht kan wanneer de wereld ons in de steek laat, en wij een vriend nodig hebben die ten volle begrip heeft van de donkere plaats waar we in zitten zodra de sentimentele illusies, die ons normaal drijven, wegvallen.
Cependant, la clé dans tout ça, le fil rouge, est le changement d'état d'esprit, s'éloigner d'une situation dans laquelle nous nous poussons vers un futur sombre, où nous choisissons plutôt un futur [inaudible], et nous disons, Quel est le terrain de jeu sur la planète ?
De sleutel hier naartoe, de rode draad, is de verschuiving in het denken, af te stappen van een situatie waarin we gewoon zijn onszelf naar een donkere toekomst te duwen, waar we [in plaats onduidelijk] onze toekomst, te zeggen: Wat is het speelveld op de planeet?
C'est comme avoir un petit avocat sur vos épaules toute la journée, chuchotant à votre oreille Est-ce que cela peut mal tourner? Est-ce que cela pourrait mal tourner? ™ ça pousse les gens de la partie intelligente du cerveau ce puits sombre et profond de l'inconscient, qui contient les instincts et l'expérience, et tous les autres facteurs de la créativité et le bon jugement. Et ça nous pousse vers la couche superficielle de la logique consciente.
Een klein advocaatje op je schouder, die de hele dag in je oren fluistert. Kan dit fout gaan? Zou dat fout kunnen gaan? Het verwijdert mensen van het slimme deel van het brein Die donkere, diepe bron van het onderbewustzijn, waar instinct en ervaring, en alle andere factoren van creativiteit, en gezond verstand zitten. Het beperkt ons tot het laagje fineer van de bewuste logica.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
vers un sombre continent ->
Date index: 2021-01-20