Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "ver gordien que je " (Frans → Nederlands) :
Et rappelez vous le ver gordien que je vous ai montré, celui avec le criquet ?
En herinner je je de paardestaartworm, die van de krekels?
Et je me suis rendu compte que nous avions beaucoup en commun. Tous deux nous disséminions les gènes d'une espèce et non d'une autre. Et tous deux, probablement, si je peux imaginer le point de vue de l'abeille, pensions que nous menions la danse. J'avais décidé de l'espèce de pommes de terre que je voulais planter. J'avais choisi mes Yukon Gold ou Yellow Finn, ou quoique ce fut. Et j'avais convoqué ces gènes sur un catalogue d'horticulture à l'autre bout du pays, les avais achetés et étais en train de les planter. Et cette abeille, sans doute, pensait av
oir décidé, Je vais vers ce pommier, je me dirige vers cette fleur, Je vais récupére
...[+++]r le nectar et je m'en vais. Nous avons une grammaire qui suggère que c'est ce que nous sommes, que nous sommes des sujets souverains dans la nature, l'abeille aussi bien que moi.
Ik besefte dat we heel wat gemeen hadden. We verspreidden allebei de genen van één soort, en niet van een andere. Beiden dachten we waarschijnlijk, als ik me kan verplaatsen in de bij, dat wij de touwtjes in handen hadden. Ik had beslist welke aardappelsoort ik wilde planten. Ik had mijn Yukon Gold gekozen, of mijn Yellow Finn, of wat dan ook. Ik had die genen opgevorderd uit een zadencatalogus aan de andere kant van het land, had ze meegebracht en was ze aan het planten. Die bij ging er waarschijnlijk van uit da
t ze had beslist om voor díe appelboom te kiezen, díe bloesem, nectar pakken en wegwezen. We hebben een grammatica die suggeree
...[+++]rt dat we zo in elkaar zitten, dat we soevereine individuen zijn in de natuur, de bij zo goed als ik.Homme 1 : à partir du moment où il
y a de l'injustice, quelqu'un doit faire un sacrifice! Femme 1 : Ce n'est pas un sacrifice, C'est une vengeance! Si vous tuez, il n'y a pas de différence entre victime et occupant. Homme 1 : si vous avions des avions, nous n'aurions pas besoin de martyrs, c'est la différence. Femme : La différence c'est que l'armée israelienne est toujours plus forte. Homme: Alors, soyons égaux devant la mort. Nous avons toujours le Paradis. Femme: Il n'y a pas de Paradis! Ca n'existe que dans votre tête! Homme: Dieu vous pardonne, dieu vous pardonne! Que dieu vous pardonne. Si vous n'étiez pas la sœur d'Abu Azzam… De t
...[+++]oute façon, je préfèrerais encore avoir le paradis dans ma tête que vivre dans cet enfer! Dans cette vie, nous sommes morts de toute façon. Homme: Nous choisissons l'amertume seulement si l'alternative est encore plus amère. Femme: Et nous? Ceux qui restent? Gagnerons-nous de cette façon? Ne voyez-vous pas que ce que vous faites est en train de nous détruire? Et que vous prenez Israel comme alibi pour continuer? Homme: Donc, sans alibi, Israel arrêterait? Femme: Peut-être. Nous devons faire de cette guerre une guerre morale. homme: Et comment faire, si Israel n'a pas de morale? Femme: Fais attention! George: Ma femme Ayelet m'a appelé et m'a dit: Il y a eu un attentat suicide à Tel Aviv . Ayelet: Qu'est-ce que vous savez sur les blessés? Nous recherchons trois filles. George: Nous n'avons aucune information. Ayelet : Une est blessée ici, mais nous n'avons pas entendu parlé des trois autres. George: J'ai dit OK, c'est Bat-Chen, c'est ma fille . Etes-vous sûre qu'elle est morte? Ils ont dit que oui. Tzika: Ce jour-là, vers 6,30, je conduisais ma femme et mes filles au supermarché. Quand nous sommes arrivé là bas…. nous avons vu trois jeeps militaires israeliennes garées de l'autre côté de la rue. Quand nous avons dépassé la première jeep, ils ont ouvert le feu sur nous. Et ma fille de 12 ans Christine a été tuée dans la fusillade. Tzvi ...
Man 1: Zolang er onrechtvaardigheid bestaat, moet iemand zich opofferen! Vrouw 1: Dat is geen offer, dat is wraak! Als je doodt, is er geen verschil tussen het slachtoffer en de dader. Man 1: Als we vliegtuigen hadden, hadden we geen martelaars nodig, dat is het verschil. Vrouw: Het verschil is dat het Israëlische leger alsnog sterker is. Man: Laten we dan gelijk zijn in de dood. We hebben nog het Paradijs. Vrouw: Er is geen Paradijs! Het bestaat alleen in je hoofd! Man: Alsjeblieft zeg! Moge God je vergeven. Als jij niet Abu Azzam's dochter was geweest... Alleszins, liever een Paradijs in mijn hoofd dan een leven in deze hel! In dit leven zijn we toch dood. Man: Men kiest alleen het bittere als het alternatieve nog bitterder is. Vrouw: En
...[+++]wij dan? De achterblijvers? Winnen we zo? Zie je niet dat wat je doet ons vernietigt? En dat je Israël een alibi geeft om door te gaan? Man: Dus, zonder alibi houdt Israël ermee op? Vrouw: Misschien. We moeten er een morele oorlog van maken. Man: Hoe dan, als Israël immoreel is? Vrouw: Wees voorzichtig! George: Mijn vrouw Ayelet belde me op en zei: Er was een zelfmoordaanslag in Tel Aviv. Ayelet: Wat weet je over de slachtoffers? We zoeken drie meisjes. George: We hebben geen informatie. Ayelet: Er ligt er hier een gewonde, maar we weten niets over de andere drie. George: Ik zei: OK, dat is Bat-Chen, dat is mijn dochter. Weet U zeker dat ze dood is? Ze zeiden ja. Tzvika: Op die dag, rond 6:30, reed ik met mijn vrouw en dochters naar de supermarkt. Toen we daar aankwamen... zagen we drie Israëlische militaire jeeps geparkeerd aan de kant van de weg. Toen we de eerste jeep passeerden... openden ze het vuur op ons. Mijn 12-jarige dochter Christine werd gedood in het vuurgevecht. Tzvika: Ik ben het hoofd van alle afdelingen. George: Maar is er een leraar die verantwoordelijk is? Tzvika: Ja, ik heb assistenten. Ik heb elke dag met kinderen te maken. Tzvika: In het begin vond ik het een vreemd idee. Maar toen ik het logisch bekeek, zag ...Alors j'ouvre la fenêtre et je regarde, et il y a des flammes qui montent sur le côté de notre hôtel, et l'hôtel est en feu. Alors je cours vers Gene, et je le réveille, et je lui dis, Gene, ne panique pas, je pense que l'hôtel est en feu . Et maintenant il y a de la fumée et des flammes à nos fenêtres, nous sommes au 11ème étage.
Dus ik open het raam en kijk naar buiten. Er komen vlammen langs het gebouw omhoog. Het hotel staat in brand. Ik ren naar Gene en wek hem. Ik zeg: Gene, niet in paniek raken, ik denk dat het hotel in brand staat. Nu komen er rook en vlammen bij onze ramen op de elfde verdieping.
Et pendant que je me dirige vers l'extérieur, je mentionnerai juste que dans le cas présent nous utilisons ça pour la téléprésence, mais vous pouvez aussi l'utiliser immédiatement, pour la réalité augmentée.
Terwijl ik buiten loop kan ik even melden dat hier, dit gebruiken we voor telepresence, maar je kunt dit net zo goed gebruiken ter plekke, voor verhoogde werkelijkheid.
Nous faisons la pupille noire avec un petit reflet puis les cils. Comme le visage est légèrement penché, le centre du menton devrait se trouver un peu plus vers la gauche. Je pense que je me suis un peu trompé!
We tekenen een zwarte pupil met een kleine reflectie, en dan de wenkbrauwen (ik bedoel de wimpers!) Aangezien het gezicht een beetje scheef staat, moet het middelpunt van de kin ook wat meer naar links, ik heb een foutje gemaakt!
Puis un matin, lors de mon jogging avec ma chienne, elle me tira vers ce que je pensais n'être qu'une autre décharge illégale.
Op een morgen, tijdens het joggen met mijn hond, trok ze me in, wat ik dacht, een gewone illegale stortplaats.
Le Harlem d'aujourd'hui se définit et s'introspecte dans cette partie du siècle, n'oubliant pas le passé et se tournant vers l'avenir Je dis toujours que Harlem est une communauté intéressante car, contrairement à d'autres endroits, elle se positionne à la fois dans le passé, le présent, et le futur de manière simultanée. Le moment présent n'est pas le seul point de référence, il est toujours question de ce qu'elle était et ce qu'elle peut être,
Harlem nu, dat uitweidt en nadenkt over zichzelf in dit deel van de eeuw, terugkijkt en vooruitkijkt. Ik zeg altijd dat Harlem een interessante gemeenschap is omdat, in tegenstelling tot veel andere plekken, het aan zichzelf denkt in het verleden, heden, en de toekomst tegelijkertijd. Niemand praat erover enkel in het nu. Het is altijd wat het was, en wat het kan zijn.
Et alors qu'elle se dirigea vers l'autel, je me cachai derrière elle, car j'étais absolument certain que ma grand-mère irait au Paradis.
Toen zij zich richting altaar bewoog, volgde ik in haar kielzog, want ik wist zeker dat mijn oma naar de hemel ging.
Comme nous regardons vers l'avenir, je voudrais partager avec vous une pensée : c'est la pensée d'un avenir où les 17 millions de décès par an que nous avons actuellement en raison d'une maladie infectieuse est une référence historique.
Als we vooruit kijken, wil ik het volgende met jullie delen: het is de gedachte aan een toekomst waar de 17 miljoen doden per jaar die er nu zijn door infectieziekten een voetnoot in de geschiedenis zullen zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
ver gordien que je ->
Date index: 2023-04-30