Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "venant de tout le monde arabe montrent " (Frans → Nederlands) :
Les sondages venant de tout le monde arabe montrent que les musulmans n'ont qu'un infime intérêt dans une guerre sainte contre l'Occident, contre l'ennemi lointain.
Opiniepeilingen uit alle hoeken van de moslimwereld tonen dat moslims weinig interesse hebben in een wereldwijde heilige oorlog tegen het Westen, tegen de verre vijand.
Umm El-Saad, Asma et Fayza, et beaucoup de femmes du monde arabe, montrent qu'il est possible de surmonter les obstacles pour l'éducation qui, pour elles, est le meilleur moyen d'accéder à un meilleur futur.
Umm El-Saad, Asma, Fayza en veel andere vrouwen in de Arabische wereld, laten zien dat de hindernissen op het pad naar scholing zijn te overwinnen, wat de meeste kansen biedt op een betere toekomst.
Son surnom est « l'école des gladiateurs » parce qu'un jeune venant de la rue y vient en se croyant dur, entouré d'un groupe d'autres jeunes venant des cinq quartiers, et tout le monde se prend pour un dur.
Ook wel gladiatorenschool genoemd, omdat hier straatjongeren terecht komen die denken dat ze stoer zijn, omringd door een hoop andere jongeren uit alle vijf wijken en iedereen vindt zichzelf stoer.
Alors on s'est dit, On aura tous ces écriv
ains et éditeurs et tout le monde - une espèce de com
munauté d'écrivains venant au bureau tous les jours de toute façon, pourquoi nous n'ouvrons pas tout simplement l'entrée de l'immeuble pour qu'ils viennent après l'école, recevoir de l'aide supplémentaire pour leurs devoirs écrits, et donc essentiellement ne plus avoir de barrière entre ces deux communautés ? Et donc l'idée c'était que l'on pouvait travailler sur ce qu'on était en train de faire, mai
...[+++]s à 14h30 les élèves débarquent et on arrête de faire ce qu'on fait, ou on l'échange, ou on travaille un peu plus tard après ou quoi que ce soit.
Dus dachten wij: We hebben straks al die schrijvers en redacteuren enzo -- een soort sch
rijfgemeenschap die toch elke dag op kantoor komt, waarom openen we niet gewoon de voordeur voor leerlingen zodat die daar na schooltijd extra hulp kunnen krijgen met hun s
chrijftaken, op die manier is er geen barrière tussen die twee gemeenschappen. Het idee was dus dat we zouden werken waaraan we aan het werk waren, om 14.30 stromen de leerlingen binnen en leg je nee
r waar je mee bezig bent ...[+++], of je ruilt of je doet het later op de dag of wat dan ook.D
onc tout le monde savait que ce n'est pas seulement un projet inutile mais aussi un projet totalement destructeur, un projet terrible, sans parler de l'endettement futur du pays pour ces centaines de millions de dollars, et du détournement des rares ressources économiques utiles pour des activités beaucoup plus importantes comme les écoles, hôpitaux etc. Alors nous avons tous rejeté ce projet. Aucun des donateurs n'était prêt à avoir son nom associé à ça, et c'était le premier projet à être implementé. Les bons projets, que nous, en tant que communauté de donateurs, prenions sous nos ailes, ils prenaient des années,
...[+++] vous savez, vous aviez un très grand nombre d'études, et souvent ils n'ont pas réussi. Mais ces mauvais projets, qui étaient absolument destructeurs de l'économie, pour plusieurs générations, pour l'environnement, pour des milliers de familles qui ont besoin d'être relogées. Ils étaient brusquement mis ensemble par des consortiums de banques, d'agences d'approvisionnement, d'agences d'assurance, comme en Allemagne, Hermes, etc Et ils sont revenus très, très rapidement, conduits par une alliance démoniaque entre les puissantes élites dans les pays là-bas, et les fournisseurs du nord. Maintenant, ces fournisseurs étaient nos grandes entreprises. Ils étaient les acteurs de ce marché global, celui que j'ai mentionné au début. Ils étaient les Siemens de ce monde, venant de France, du Royaume-Uni, du Japon, du Canada, d'Allemagne, et ils étaient systématiquement conduits par une corruption systématique, à grande échelle.
Dus iedereen wist dat dit niet alleen een nutteloos project was maar een absoluut verwoestend, verschrikkelijk project, om nog niet te spreken over de toekomstige schulden van het land voor deze honderden miljoenen dollar, en de overheveling van de schaarse middelen van de economie weg van veel belangrijker activiteiten zoals scholen, zoals ziekenhuiz
en en zo verder. En toch, wij verwierpen met zijn allen dit proje
ct. Geen een van de donoren was bereid om zijn naam eraan te verbinden en toch was dit het eerste project dat werd
geïmplemen ...[+++]teerd. De goede projecten, die wij als een donorgemeenschap onder onze vleugels wilden nemen, die duurden jaren, weet je, er waren te veel studies en heel vaak liepen ze niet goed af. Maar deze slechte projecten, die absoluut verwoestend waren voor de economie, voor vele generaties, voor het milieu, voor duizenden families die moesten verhuizen. Ze werden ineens opgezet door consortia van banken, van kantoren van leveranciers, van verzekeringsmaatschappijen, zoals Hermes in Duitsland, en zo verder. En ze kwamen heel, heel snel terug gedreven door een onzalige alliantie tussen de machtige elites van de landen daar, en de leveranciers van het Noorden. Welnu, deze leveranciers waren onze grote bedrijven. Zij waren de actoren van deze globale markt, waarover ik sprak in het begin. Zij waren de Siemensen van deze wereld, afkomstig van Frankrijk, van het VK, van Japan, van Canada, van Duitsland, en ze werden systematisch gedreven door systematische corruptie op grote schaal.Madame, cela fait deux semaines, et la femme n'a pas pleuré depuis. Merci de m'avoir donné une voix. » (Applaudissements) Toutes ces histoires touchantes montrent que nous avons arrivons à quelque chose avec les hommes, mais pour obtenir un monde où les hommes et les femmes sont égaux il ne faut pas juste rallier les hommes à la cause.
Mevrouw, er zijn nu twee weken voorbij en de vrouw heeft sindsdien niet meer gehuild. Bedankt dat u mij een stem heeft gegeven. (Applaus) Dit soort indrukwekkende persoonlijke verhalen laten zien dat we iets losmaken in mannen. Maar voor een wereld waarin vrouwen en mannen gelijk aan elkaar zijn, is meer nodig dan enkel mannen uitnodigen.
Tout le monde parlait arabe au quotidien, et à Jérusalem le nombre de chrétiens, musulmans et juifs était à peu près égal.
Iedereen sprak Arabisch en in Jeruzalem was de religieuze verdeling ruwweg gelijk aan elkaar.
L'écriture arabe parle à tout le monde, je pense. A vous, à vous, à vous aussi, à n'importe qui. Quand vous en comprenez le sens, vous vous y sentez connecté. Je fais toujours attention d'écrire des messages qui sont en accord avec le lieu où je peins, des messages qui ont une dimension internationale, pour que tout le monde puisse s'y connecter.
Ik geloof dat Arabisch tegen iedereen spreekt; tegen jou, tegen jou, tegen jou, tegen iedereen. En zodra je begrijpt wat het betekent, zul je een verbondenheid voelen. Ik zorg er altijd voor dat ik dingen schrijf die relevant zijn voor de plaats waar ik schilder, maar wel een universele spanwijdte hebben, zodat iedereen over de hele wereld zich ermee kan verbinden.
Eh bien, personne n’a abandonné ses revendications sur l'Antarctique car la seule façon d'obtenir les signatures de tout le monde était d'inclure cette clause, qui élude la question, et dit en gros que les pays agiront comme si l'Antarctique était le patrimoine commun de l'humanité et comme s'ils n'avaient pas de revendications, mais ils n'abandonnent rien. c'est pourquoi les cartes de l'Antarctique montrent souvent l'état actuel des revendications.
wel, niemand gaf zijn eis op Antarctica op omdat de enige manier om iedereen te laten tekenen was door deze clausule toe te voegen, die het probleem ontwijkt, dat zegt dat landen zullen handelen alsof Antarctica het gemeenschappelijk erfgoed van de mensheid is en alsof ze geen aanspraak hebben, maar ze zijn legaal betekenisloos om iets op te geven, wat de reden is waarom kaarten van Antarctica vaak de huidige staat van opgeëiste delen toevoegen.
Je voulais tant leur dire la vérité, sur leur pays et sur le monde extérieur, où la jeunesse arabe renversait son régime pourri, utilisant le pouvoir des réseaux sociaux, où tout le monde, à part eux, était connecté à travers cette toile mondiale, qui n'était pas mondiale finalement.
Ik wilde hun de waarheid zo graag vertellen, van hun land... en van de buitenwereld, waar Arabische jongeren hun verrotte regimes binnenstebuiten keerden met behulp van sociale media. Waar iedereen behalve zij verbonden was via het World Wide Web dat toch niet zo wereldwijd bleek te zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
venant de tout le monde arabe montrent ->
Date index: 2025-06-25