Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "utilise des vidéos plus longues " (Frans → Nederlands) :

Bien entendu, la technologie a ses limites, tout comme celle avec le microphone visuel. Mais nous avons constaté que ça fonctionne dans beaucoup de cas, même des cas inattendus, surtout si on utilise des vidéos plus longues.

Deze techniek heeft natuurlijk zijn beperkingen net zoals de visuele microfoon, maar we merkten dat het in veel situaties werkt waar je dat niet zou verwachten, vooral als je langere video's maakt.
https://www.ted.com/talks/abe_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Des nouvelles technologies vidéo qui dévoilent les propriétés cachées des objets - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/abe_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Nieuwe videotechnologie die de verborgen eigenschappen van voorwerpen zichtbaar maakt. - TED Talks -
Nieuwe videotechnologie die de verborgen eigenschappen van voorwerpen zichtbaar maakt. - TED Talks -


le concentré de pomme ou de raisin a le même effet sur votre corps que ses 55 jumeaux sucrés. Et même si le jus de canne évaporé semble sain sous un tel nom, lorsque vous l'évaporez, vous obtenez du sucre ! Du point de vue chimique, c'est la même chose. Et encore plus astucieux, lorsque de multiples types de sucres ajoutés sont utilisés dans un type de produit, ils sont enterrés dans une longue liste d'ingrédients ...[+++]

Druif- of appelconcentraat hebben hetzelfde effect op je lichaam als hun 55 andere suikervriendjes. Hoewel biologisch verdampt rietsuikersap gezond klinkt, wanneer je het verdampt, houd je suiker over! Scheikundig gezien, is het allemaal hetzelfde. Het is nog lastiger, wanneer verschillende soorten suiker zijn toegevoegd in één product. Ze worden begraven in een lange lijst met ingrediënten, dus de hoeveelheid suiker lijkt oké te zijn, maar als je alles bij elkaar optelt, kan suiker het belangrijkste ingrediënt zijn.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig - author:TED-Ed
Sugar: Hiding in plain sight - Robert Lustig - author:TED-Ed


Nous avons décidé de faire encore plus court et plus interactif. Nos vidéos sont généralement de 2 minutes, parfois plus courtes, elles ne font jamais plus de six minutes, puis nous nous interrompons pour une question quiz, un peu comme si c'était un cours particulier. Là, j'explique comment un ordinateur utilise la grammaire de l'Anglais pour analyser des phrases, et ici il y a une pause et l'étudiant doit réfléchir, comprendre ce qui se passe et cocher les ...[+++]

We besloten zelfs nog korter te gaan en nog interactiever. Onze gemiddelde video is 2 minuten, soms korter, nooit meer dan zes, waarna we pauzeren voor een meerkeuzevraag, om het te doen voelen als 1-op-1 onderwijs. Hier leg ik uit hoe een computer de Engelse grammatica gebruikt om zinnen te ontleden. Hier is een pauze waarbij de student moet nadenken, begrijpen wat er gebeurt en de juiste vakjes aankruisen voordat hij verder kan. Studenten leren het beste wanneer ze actief oefenen. We wilden hun aandacht vasthouden, ze laten worstele ...[+++]
https://www.ted.com/talks/pete (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Peter Norvig: Une classe de 100 000 étudiants - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/pete (...) [HTML] [2016-01-01]
Peter Norvig: Een leslokaal met 100.000 studenten - TED Talks -
Peter Norvig: Een leslokaal met 100.000 studenten - TED Talks -


D'ici la fin de ce discours, il y aura 864 heures de vidéo de plus sur YouTube et 2,5 millions de photos de plus sur Facebook et Instagram. Comment faire la part des choses dans ce déluge ? A TEDSalon à Londres, Markham Nolan partage les techniques d'enquête qu'il utilise avec son équipe pou ...[+++]

Aan het einde van dit praatje staat er 864 meer uur aan video op YouTube en 2,5 miljoen meer foto's op Facebook en Instagram. Hoe sorteren we die stortvloed? Op het TEDSalon in Londen deelt Markham Nolan de onderzoekstechnieken die hij en zijn team gebruiken om real-time informatie te verifiëren, zodat jij te weten komt of dat plaatje van het vrijheidsbeeld vervalst is en of die video uit Syrië wel echt is.
https://www.ted.com/talks/mark (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Markham Nolan : Comment séparer les faits de la fiction en ligne - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mark (...) [HTML] [2016-01-01]
Markham Nolan: Hoe je online feit van fictie kunt onderscheiden - TED Talks -
Markham Nolan: Hoe je online feit van fictie kunt onderscheiden - TED Talks -


de l'Europe du 18ème pourraient leur envier. De plus, à Mohenjo Daro, le plus grand public bâtiment n'était pas un temple ou un palace mais un bain public, que les historiens appelle Grand Bain. On ne sait pas pour quoi le grand bain était utilisé, mais puisque la culture indienne, plus tard, insiste beaucoup sur le rite de pureté qui est à la base du système de caste, certains historiens ont spéculé sur le fait que le bain serait peut-être une énorme cuve de baptême. De plus, ils échangeait. L'un des trucs les plus cools de la civili ...[+++]

zouden zijn. Bovendien was het grootste publieke gebouw in Mohenjo Daro geen tempel of paleis, maar een badhuis, dat geschiedkundige het Grote Bad noemen. We weten niet waarvoor het gebruikt werd, maar omdat recentere Indische cultuur veel belang hecht aan rituele reinheid, de basis voor het kastenstelsel, denken sommige geschiedkundigen dat het misschien een reusachtige doopvont was. Er was ook handel. Eén van de coolste dingen die de Indusbeschaving produceerde waren zegels voor de identificatie van goederen en kleitabletten. Op de zegels staat het schrift dat we niet kunnen ontcijferen, en vele fantastische tekeningen, met dieren en monsters. Eén van de meest b ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Indus Valley Civilization: Crash Course World History #2 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Indus Valley Civilization: Crash Course World History #2 - author:CrashCourse
Indus Valley Civilization: Crash Course World History #2 - author:CrashCourse


Tout ça a l'air vraiment dingue, non ? Vous aimeriez le voir ? (Public : Ouais !) OK, notre service juridique a préparé un avertissement. Et le voici. (Rires) Mais bon, après y avoir un peu réfléchi, on s'est dit que ce serait plus simple d'utiliser un laser non-létal. Voici Eric Johanson qui a en fait construit l'appareil, avec des pièces achetées sur eBay... Et Pablos Holman, ici, qui a des moustiques dans la boîte. Nous avons l'appareil ici. Et nous allons vous montrer, au lieu du laser tueur, qui sera une puls ...[+++]

Dus dit klinkt echt maf, niet? Wil je het zien? (Publiek: Ja.) OK, ons juridisch departement heeft een disclaimer voorbereid. Hier komt hij. (Gelach) Toen we hier even over hadden nagedacht dachten we dat het misschien eenvoudiger zou zijn om dit met een niet-dodelijke laser te doen. Eric Johanson, die het apparaat heeft gebouwd met onderdelen van eBay. En Pablos Holman, hier, die heeft muggen in het aquarium. We hebben het toestel hier. En wat we je zullen tonen in plaats van de dodelijke laser, die een heel korte, onmiddellijke puls ...[+++]
https://www.ted.com/talks/nath (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nathan Myhrvold: Ce laser pourrait-il zapper la malaria ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nath (...) [HTML] [2016-01-01]
Nathan Myhrvold: Zou deze laser malaria kunnen uitroeien? - TED Talks -
Nathan Myhrvold: Zou deze laser malaria kunnen uitroeien? - TED Talks -


Robots et algorithmes sont en train de devenir compétents en matière de construction automobile, de rédaction d'article ou encore de traduction - des tâches qui étaient jusque-là réservées aux humains. Si bien, qu'allons-nous faire pour gagner notre vie ? Andrew MacAfee utilise des données des plus récentes pour affirmer la chose suivante : nous n'avons encore rien vu. Se penchant sur la longue histoire des civilisations humaines, il parvient à une conclusion surprenante et partage une vision futuriste palpitante.

Robots en algoritmen worden steeds beter in banen als het maken van auto's, het schrijven van artikelen, het vertalen - banen waar we ooit een mens voor nodig hadden. Wat voor werk zullen mensen dan gaan doen? Andrew McAfee overloopt recente arbeidsgegevens en zegt: We staan nog maar aan het begin. Maar dan kijkt hij terug op de grote geschiedenis en komt met een verrassende en zelfs spannende kijk op wat we kunnen verwachten. (Gefilmd TEDxBoston.)
https://www.ted.com/talks/andr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Andrew McAfee: Les machines nous volent-elles nos emplois? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/andr (...) [HTML] [2016-01-01]
Andrew McAfee: Pikken robots onze banen in? - TED Talks -
Andrew McAfee: Pikken robots onze banen in? - TED Talks -


Cette présentation, assez longue, voire marathonienne, j'ai essayé de la diviser en trois parties: la première donnant de nombreux exemples rendant l'utilisation des ordinateurs un peu plus agréable et vraiment parler des qualités de l'interface homme machine.

Deze nogal lange, min of meer marathonpresentatie, heb ik geprobeerd in drie stukken te delen: het eerste zijn een hele hoop voorbeelden over hoe het wat aangenamer kan worden om met een computer te werken en de kwesties van de menselijke interface.
https://www.ted.com/talks/nich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Nicholas Negroponte, en 1984, fait 5 prévisions - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/nich (...) [HTML] [2016-01-01]
Nicholas Negroponte doet in 1984 vijf voorspellingen - TED Talks -
Nicholas Negroponte doet in 1984 vijf voorspellingen - TED Talks -


(Rires) L'autre chose qui s'est produite -- et même à ce moment-là, j'ai dit : « Bon, c'est peut-être un bon ajout. C'est bien pour les étudiants motivés. C'est peut-être aussi bien pour ceux qui sont scolarisés chez eux. » Mais je ne pensais pas que ça deviendrait quelque chose qui s'infiltrerait en quelque sorte dans la salle de classe. Mais j'ai ensuite commencé à recevoir des lettres d'enseignants. Et les enseignants m'écrivaient : « Nous utilisons vos vidéos pour faire bouger la classe. Vous donnez les cours, donc maintenant nous... » et cela pourrait arriver dans toutes les classes d'Amérique aujourd'hui, « ... maintenant je donne ...[+++]

(Gelach) Er gebeurde nog iets. Op dit punt zei ik: Oké, misschien is het een goede aanvulling. Het is goed voor gemotiveerde leerlingen. Het is misschien goed voor het thuisonderwijs. Maar ik had niet gedacht dat het op een of andere manier zou doordringen tot in de klas. Maar toen begon ik brieven te krijgen van leerkrachten. De leerkrachten schreven: Wij gebruiken je video's om de klas 180 graden te draaien. Jij hebt de les gegev ...[+++]
https://www.ted.com/talks/salm (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Salman Khan : Utilisons les vidéos pour réinventer l'éducation - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/salm (...) [HTML] [2016-01-01]
Salman Khan: Laten we met video het onderwijs heruitvinden - TED Talks -
Salman Khan: Laten we met video het onderwijs heruitvinden - TED Talks -


La réalité virtuelle n'est plus dans un futur lointain, et ce n'est plus vrai uniquement pour les jeux vidéos ou le divertissement. Michael Bodekaer veut l'utiliser pour rendre l'éducation de qualité plus accessible. Dans cette présentation rafraichissante, il expose une idée qui pourrait révolutionner la manière dont nous enseignons les sciences à ...[+++]

Virtuele realiteit is niet langer een droom voor de verre toekomst en dient niet meer alleen voor spelletjes en entertainment. Michael Bodekaer wil ze gebruiken om de kwaliteit van het onderwijs te verbeteren. In deze verfrissende talk demonstreert hij een idee dat een revolutie kan betekenen voor de manier waarop we wetenschap onderwijzen.
https://www.ted.com/talks/mich (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce laboratoire virtuel va révolutionner les cours de sciences - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/mich (...) [HTML] [2016-01-01]
Dit virtuele lab betekent een revolutie voor het wetenschapsonderwijs - TED Talks -
Dit virtuele lab betekent een revolutie voor het wetenschapsonderwijs - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

utilise des vidéos plus longues ->

Date index: 2024-07-02
w