Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "urbain une fois " (Frans → Nederlands) :
L'architecte Kate Orff perçoit l'huître comme un agent de transformation du paysage urbain. Une fois empaquetées et plongées dans les fleuves de la ville, les huîtres engloutissent la pollution et rendent propres les célèbres eaux sales — et sont donc des moteurs de l'innovation en « ostréi-tecture ». Orff partage sa vision d'un paysage urbain qui relie la nature et les hommes dans leur intérêt commun.
Architect Kate Orff ziet de oester als een agent van stedelijke veranderingen. Oesters zuigen vervuiling op en zuiveren vuil water. Ze klitten samen in bedden en zijn afgezonken in de stadse rivieren — en drijven zo innovatie de innovatie in de oester-tectuur aan. Orff geeft haar visie op een stedelijk landschap dat natuur en mensheid verbindt tot wederzijds nut.
Les abeilles disparaissent rapidement et mystérieusement des zones rurales, avec de graves implications pour l'agriculture. Mais les abeilles semblent prospérer dans les environnements urbains, et les villes ont également besoin de leur aide. Noah Wilson-Rich suggère que l'apiculture urbaine pourrait jouer un rôle pour à la fois revitaliser la ville et une espèce. (Filmé à TEDxBoston.)
Bijen zijn snel en mysterieus aan het verdwijnen uit landelijk gebied, met ernstige gevolgen voor de landbouw. Maar bijen blijken te gedijen in stedelijke omgevingen — en steden hebben hun hulp ook nodig. Noah Wilson-Rich suggereert dat stedelijke bijenteelt een rol kan spelen bij het revitaliseren van de stad én van de diersoort. (Gefilmd op TEDxBoston.)
L'évenement démographique dominant de notre ère est la rapidité effarante de l'urbanisation que nous traversons. Au milieu de ce siècle, 80%
d'entre nous seront urbains. Et cela se déroule surtout dans les pays en voie de développement. C'est intéressant. Parce que l'histoire est souvent dictée par la taille des villes. Les pays en développement possèdent aujourd'hui toutes les plus grandes villes. Elles se dével
oppent encore trois fois plus vite que dans les pays développés, et sont neuf fois plus grosses. C'est qualitativement diffé
...[+++]rent.
Dé dominante demografische gebeurtenis van onze tijd is de razendsnelle verstedelijking waar we mee geconfronteerd worden. Tegen het midden van de eeuw zal ongeveer 80 procent verstedelijkt zijn. Vooral in de ontwikkelingslanden is dat het geval. Dat is interessant. Omdat de geschiedenis in grote mate bepaald wordt door de grootte van de steden. Alle grootste steden liggen nu al in de ontwikkelingslanden. Hun ontwikkeling gaat drie keer sneller dan in de ontwikkelde landen. En is negen keer omvangrijker. Het is kwalitatief verschillend.
L'agriculture utilise 60 fois plus de terres que les zones urbaines et suburbaines combinées.
Landbouw gebruikt 60 keer meer land dan steden en randsteden samen.
Et bien que ces deux villes aient la même population, San Diego est devenue six fois plus large que Tijuana durant les dernières décennies, nous poussant immédiatement à confronter les tensions et les conflits entre l'expansion urbaine et la densité, qui sont au centre de notre discussion aujourd'hui sur le développement durable.
Hoewel beide steden dezelfde bevolking hebben, is San Diego in de laatste decennia zes keer groter dan Tijuana geworden. Daarmee zien we ons meteen geconfronteerd met de spanningen en conflicten tussen uitgestrekte en dichte bebouwing, die centraal staan in de discussie over ecologische houdbaarheid.
Combien de fois, dans cet âge moderne, urbain et digital, avons-nous la chance de nous sentir vulnérables, ou de considérer que le monde n'aurait pas été fait seulement pour nous ?
Hoe vaak, in dit moderne en stedelijke en digitale tijdperk, heb je de kans om je kwetsbaar te voelen, of om je te realiseren dat de wereld niet slechts voor de mens gemaakt is?
Pour la première fois de l'histoire, plus de gens vivent dans des environnements urbains que dans des environnement ruraux.
Voor het eerst in de geschiedenis leven meer mensen in stedelijke dan in landelijke omgevingen.
Ça n'a pas été suffisant pour gagner un siège au Congrès, mais ce fut assez pour que nous faisions partie des discussions, à tel point que le mois prochain, le Congrès, en tant qu'institution, lance pour la première fois dans l'histoire de l'Argentine, une concertation avec les citoyens avec DemocracyOS en guise de support, sur 3 articles de loi : deux sur les transports urbains et un sur l'usage de l'espace public.
Hoewel het niet genoeg was voor een zetel in het Congres, was het genoeg om ons deel te laten nemen aan de discussie, zodat volgende maand het Congres, als instelling, voor het eerst in de Argentijnse geschiedenis, een DemocracyOS zal lanceren om met burgers te discussiëren over drie wetsontwerpen: twee over stadsvervoer en één over het gebruik van de publieke ruimte.
Une fois repeinte par un artiste urbain, la charrette contribue à cette incroyable exposition d'art itinérante.
Tenslotte worden ze beschilderd door een straatartiest en worden onderdeel van een enorme, mobiele kunstexpositie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
urbain une fois ->
Date index: 2024-12-02