Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «une vieille amie pour aider » (Français → Néerlandais) :
Comme c'est ma première fois à TED, j'ai décidé d'amener une vieille amie pour aider à casser un peu la glace.
Omdat dit mijn eerste keer bij TED is heb ik een oude vriend meegenomen om het ijs een beetje te breken.
Mais je savais que pour pouvoir avancer, j'allais devoir dire adieu à la vieille Amy et apprendre à étreindre la nouvelle Amy.
Maar ik wist dat, als ik vooruit wilde komen, ik afscheid moest nemen van de oude Amy en moest leren de nieuwe Amy in mijn armen te sluiten.
et des cliniques. L'héritage le plus important de la première Intifada
fut l'initation de pourparlers de paix entre les Palestiniens et les Israéliens. Cela a mené aux accords d'Oslo, et le processus de p
aix, basé sur notre vieille amie la résolution 242. Mais il restait beaucoup de problèmes à régler... je veux dire, en dehors de la question de comment créer 2 Etats qui ne ressemblent pas à des puzzles, demeurait la question des colonies juives, et le droit pour les réfugiés Palestiniens et leur descendants de re
...[+++]ntrer en Palestine. La gestion de l'eau également, très importante dans cette partie du monde, etc. C'est très compliqué !
en ziekenhuizen. De belangrijkste erfenis van de eerste Intifada was het begin van vredesbesprekingen tussen Palestijnen en Israëliërs. Dit leidde naar de Oslo-akkoorden en de route naar
vrede gebaseerd op onze oude vriend ' VN Resolutie 242'. Maar er waren veel problemen om op te lossen. - Ik bedoel, naast de vraa
g 'hoe maak je twee landen die niet op puzzelstukjes lijken', waren er de vraagstukken over de Joodse nederzettingen, het recht van de Palestijnse vluchtelingen en hun afstammelingen om terug te keren naar Palestina en over
...[+++]de verdeling van water, wat erg belangrijk is in dat deel van de wereld. Enzovoort. Het is erg ingewikkeld!Parce que pendant que les gens parlent des données, qui font que Facebook p
eut puiser dans mes amis depuis la quatrième, ou que Target sait
quand il est temps pour moi de racheter des couches, ou qu'un type rassemble une meilleure équipe de baseball, je suis vraiment très enthousiaste quant au pouvoir des données et au p
ouvoir des SMS pour aider ce gosse à aller à l'écol
e, pour aider cette fille ...[+++] à cesser de s'entailler dans la salle de bain et absolument pour aider cette fille que son père viole.
Mensen spreken over gegevens, over Facebook dat het mog
elijk maakt om mijn vriendje uit de derde klas terug te vinden, of Target om te weten wanneer het tijd is om meer luiers
te kopen, of een of andere kerel die een beter baseball-team wil samenstellen. Ik ben echt opgewonden over de kracht van de gegevens en de kracht van sms'en om kinderen te helpen naar school gaan, om dat meisje te helpen stoppen zichzelf te snijden in de badkamer en om absoluut het m
eisje te helpen dat door ...[+++] haar vader wordt verkracht.L'anglais est une langue qui a plusieurs facettes susceptible de se transformer indéfiniment. Vous pensez peut-être qu'un anglais des banlieues est signe d'ignoranc
e, mais je suis ici pour vous annoncer que même les Américains instruits ont l'air ridicules aux yeux des Anglais ! Alors, quand mon professeur vient dans le quartier et dit : « Salut », je l'interromps et dit : « Mais nooooon », vous ne faites pas preuve d'instruction... Un langage approprié requiert : « Ça roule ? » Vous pensez peut-être que cela fait trop banlieue, que ce n'est pas cool. Je vous annonce donc que même notre langue a ses règles. Et quand Maman se moque de moi et di
t : « Tu v ...[+++]as kiffer raide faire les boutiques et j'en prends pour mon rhume... » Je réponds : « Maman, non, il y a une faute de grammaire. Prendre pour son rhume ne peut jamais être un verbe pronominal réfléchi. C'est la grammaire de cet 'anglais' là. » Si j'avais un talent de chanteuse, je chanterais ceci du haut des montagnes, dans chaque banlieue, dans chaque quartier : « La seule langue divine est celle de la Genèse de ce monde qui dit : 'Ceci est bon' ». Et donc, lorsque je vous parle, mon langage n'est pas toujours châtié. Mais cela ne vous autorise pas à me juger et d'assumer que je suis trop peu cultivée pour enseigner, car je parle 3 langues : Une langue pour la maison, une pour l'école et une pour les amis. Je suis trilingue. Il m'arrive de rester consistante avec mon choix de langue, ou de changer en cours de route par facilité. Il m'arrive de réprimer deux langues quand j'utilise la troisième en classe. Et quand je me mélange les pinceaux, cela me met mal à l'aise, comme si je cuisinais dans la salle de bain. Je sais... mais j'ai dû emprunter votre langue parce que la mienne, on l'a volée ! Mais n'espérez pas que j'épouse pleinement votre histoire alors que la mienne est brisée. Ce sont les paroles d'une personne qui est simplement exaspérée, des idéaux eurocentriques qui ont cours. Et la raison pour laquelle je par ...
Want Engels heeft een veelzijdige oratie, onderhevig aan oneindige verandering. Misschien denk je dat het onwetend is om gebroken Engels te spreken. Maar ik zeg je dat zelfs 'welbespraakte' Amerikanen dwaas klinken volgens de Britten. Dus wanneer mijn docent in de wijk
komt en Hallo zegt Houd ik hem tegen en zeg Neee..... . Jíj bent niet welbespraakt ... Juist is te zeggen: wat is goed Je denkt misschien dat is ghetto en niet cool. Maa
r ik zeg je dat ook onze taal regels heeft. Dus wanneer
mammie mij belac ...[+++]helijk maakt en zegt: je bent gek dat jij gaat naar de winkel zeg ik Mammie, nee, die zin overtreedt de wet . Het woord 'gek' komt nooit voor een onvoltooid deelwoord. Dat is de regel van dit Engels. Had ik het stembereik dan schreeuwde ik dit van de daken. In elke buitenwijk en ghetto. Want de enige God van taal is die in de Genesis die zegt het is goed . Dus ik zal niet altijd uitmuntende spraak gebruiken. Maar oordeel mij niet om mijn taal en denk: zij is te dom om les te geven, want ik spreek drie talen. Eén voor elk: thuis, school en vrienden. Ik ben een drietalige orator. Soms ben ik consistent qua taal, en later mix ik ze uit verveling. Soms houd ik twee talen in terwijl ik de andere in de klas gebruik. En wanneer ik ze per ongeluk mix voel ik me gek. Net alsof ik in de badkamer kook. Ik weet dat ik je taal moest lenen want die van mij is gestolen. Maar je kan niet van mij verwachten dat ik jouw geschiedenis geheel spreek, terwijl die van mij gebroken is. Deze woorden zijn uitgesproken door iemand die genoeg heeft van de Eurocentrische idealen van dit seizoen. En ik spreek een samengestelde versie van jouw taal, omdat die van mij is wegverkracht samen met mijn geschiedenis. Ik spreek gebroken Engels zodat de overvloedige wonden ons herinneren dat onze huidige staat geen mysterie is. Ik ben zo moe van de negatieve beelden die mijn volk gek maken. Dus tenzij je het een bank zag beroven, zeg niet dat mijn haar 'slecht' is. Ik word ziek van deze onzinnige racial ...Il était accompagné
de trois ou quatre amis, il fait ça, ils le regardent tous, et il n'y avait pas d'infection, et ils
se penchent sur moi pour toucher et me palper, et il disent, Il n'y a pas d'hématome, bla bla bla, regarde la couleur, . Ils se parlent entre eux c
omme si j'étais une vieille voiture retapée et que le chirurgien se vantait Oui, c'est moi qui ai fait ça. (Rires) C'était juste incroyable, parce que les autres lui ta
...[+++]pent la main pour le féliciter de mon état ! (Rires) C'est ma cicatrice, et j'ai toujours des agraffes et tout le reste. Et plus tard, quand je sors, les flashbacks et les cauchemars me rendaient la vie difficile, je suis retourné le voir et je lui ai demandé en quelque sorte, qu'est-ce que je peux faire? Et je pense que, étant chirurgien, il a simplement dit, Mon petit, je t'ai sauvé la vie. Donc, maintenant tu peux faire ce que tu veux, tu dois tourner la page. C'est comme si je t'avais donné une voiture toute neuve et que tu te plaignais de ne pas trouver une place de parking.
Hij had 3 of 4 vrienden bij zich. Hij doet dat, ze kijken allemaal. Er was geen infectie. Ze buigen zic
h over me, duwen en porren en zeggen: Geen hematomen, blabla, kijk naar
de kleur. Ze praten onder elkaar. Ik voel me als een herstelde auto. Hij zegt: Ja, mijn werk. (Gelach) Het was gewoon fantastisch, want die jongens geven hem een high five omdat ik zo goed gelukt ben. (Gelach) Dat is mijn rits, de nietjes zitten er nog in en zo. En later, toen ik naar huis mocht, en de flashbacks en nachtmerries me het leven moeilijk maakten, zoc
...[+++]ht ik hem weer op. Ik vroeg hem: wat ga ik doen? Als chirurg zei hij: Jongen, ik heb je leven gered. Je kan nu alles doen wat je wil, daar moet je mee verder. Het is alsof ik je een nieuwe auto heb gegeven en jij klaagt omdat je geen parking vindt.Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette cav
erne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het en
ige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen va
n dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsh
...[+++]eid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Je crois que
c'est un mot Farsi pour immortel (Ndt langue Persanne) Je pense que cela veut dire pouvoir divin de l'océan en polynésien. Et il y avait ça: Mister Splashy Pants (rires) Et ceci était spécial. Mister Pants , ou
Splashy , pour ses amis, a été très en vogue sur Internet. En fait, quelqu'un sur Reddit s’est dit, Oh, quel nom super, on devrait tous voter pour. Et les lecteurs de Reddit ont réagit et ont tous accepté. Donc, le vote commença et nous aussi étions derrière. Nous avons changé notre logo, pour cette journée, de l’e
...[+++]xtraterrestre à une baleine afin d'aider cette cause. Et très rapidement d'autres sites comme Fark et Boing Boing et le reste d’Internet ont commencé à dire, Oui! On adore Splashy Pants. Ce mème commença à 5 %, pour atteindre 70% a la fin des votes
Volge
ns mij is dit Farsi voor onsterfelijke . Dit betekent volgens mij gewijde kracht van de oceaan in een Polynesische taal. En deze was er ook: Mister Splashy Pants. (Gelach) En die was speciaal. Mister Pants, of Splashy voor vrienden, was erg populair op het internet. Er was zelfs iemand bij Reddit die dacht: Dit is geweldig, we moeten deze omhoog stemmen. Redditors reageerden en iedereen was het eens met elkaar. Het stemmen begon en we bemoeiden ons er zelf ook mee. We veranderden ons logo voo
r dat moment van de alien naar een Splashy, o ...[+++]m de zaak vooruit te helpen. Het duurde niet lang voordat andere sites zoals Fark en Boing Boing en de rest van het internet reageerden met: Ja! We houden van Splashy Pants. Het ging van ongeveer 5 procent, toen deze meme begon, omhoog naar 70 procent aan het einde van de stemming.Et donc, en 2010, des magazines d'urbanisme ont entrepris de se
concentrer sur des villes comme Détroit en consacrant des numéros entiers à « tr
ouver des solutions pour la ville ». Un ami à moi, Fred Bernstein, m'a demandé de donner une entrevue pour le numéro d'octobre du magazine Architecte. Cela nous a fait beaucoup rire de voir la couverture avec le titre : « Cette urbaniste peut-elle sauver Détroit ? » Je souris, un peu gênée parce que c'est complètement absurde, qu'une seule personne, surtout un urbaniste, puisse sauver une vill
...[+++]e. Mais je souris aussi en pensant à l'espoir que ce titre insufflait en affirmant que notre profession puisse vraiment aider la ville à réfléchir à son rétablissement après cette crise si dure.
2010 was ook het jaar dat populaire designtijdschriften aandacht gingen besteden aan steden als Detroit. Hele nummers werden gewijd aan het opknappen van de stad. Een goede vriend van mij, Fred Bernstein, vroeg
me om een interview voor het Oktobernummer van het tijdschrift 'Architect'. We moesten er samen wel om grinniken, toen we de titel op de omslag lazen: 'Kan deze planner Detroit redden?' Mijn glimlach verbergt een lichte schaamte, want het is natuurlijk compleet absurd dat een stad door een enkele persoon, laat sta
an een planner, zou kunnen worden ge ...[+++]red. Maar ik glimlach ook, omdat er een gevoel van hoop uit spreekt. Maar ik glimlach ook, omdat er een gevoel van hoop uit spreekt. Hoop dat ons beroep zou kunnen bijdragen aan het herstel van de stad na de zware crisis. Hoop dat ons beroep zou kunnen bijdragen aan het herstel van de stad na de zware crisis.(Rires) Merci. (Applaudissements) C'est le cas. (Rires) Et l'histoire a été un catalyseur, et le lendemain matin, j'ai eu des centaines de demandes d'ami Facebook de la part d'Indonésiens et de Finlandais, qui disaient surtout, « Amiral, nous avons entendu que vous avez besoin d'un ami, et oh, au fait, c'est quoi l'OTAN ? » (Rires) Donc... (Rires) Oui, nous rions, mais c'est comme ça qu'on fait passer le message, et faire passer ce message est la manière de connecter l'International, l'interinstitutions, le public-privé, et ces réseaux sociaux pour aider à créer la sécurité.
(Gelach) Bedankt. (Applaus) Dat is zo. (Gelach) Het verhaal werkte als een katalysator. De volgende ochtend had ik honderden vriendschapsverzoeken voor Facebook van Indonesiërs en Finnen. De meeste van deze strekking: Admiraal, we hoorden dat je vrienden nodig hebt en, tussen haakjes, wat is de NAVO? (Gelach) Dus... (Gelach) Ja, lach maar, maar zo brengen we de boodschap over en daardoor helpen deze internationale, interdepartementale, publiek-private, sociale netten veiligheid creëren.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
une vieille amie pour aider ->
Date index: 2022-01-02