Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «une tempête et des tonneaux de vin et toutes sortes » (Français → Néerlandais) :
Tout le sol que vous voyez là est essentiellement ma nourriture, qui est générée par le restaurant et elle pousse dans ces bassines, que j'ai faites avec des arbres abattus par une tempête et des tonneaux de vin et toutes sortes de choses.
Alle grond die je hier ziet is eigenlijk mijn voedsel wat is gegenereerd door het restaurant, en het groeit in deze tobben, die ik gemaakt heb van door storm gevelde bomen. en wijnvaten en allerlei soorten zaken.
N
on, moi j'étais tout le temps là en train de me dire : « Il faut
que le bateau aille bien ». « Tara Tari, tu peux le faire. » Du coup j'étais vraiment concentrée, même à pas dormir et à gérer, pour que
ce bateau, il s'en sorte. Parce qu'il me protège. En double, parce qu'il y a eu des péripéties, et en fait, l'histoire a fait que j'ai dû traverser l'Atlantique en double, avec mon super équipier Maxime. On
a été pris ...[+++] dans une tempête entre les Canaries et le Cap Vert.
Nee, ik zei de hele tijd tegen mezelf: Het moet goed gaan met de boot. Tara Tari, je kunt het. Dus was ik heel geconcentreerd en zorgde zelfs zonder slaap ervoor dat de boot het redde. Omdat hij me beschermt. En met zijn tweeën, vanwege onvoorziene wendingen, en omdat de geschiedenis wil dat ik de Atlantische Oceaan samen overstak met mijn super-teamgenoot Maxime. We waren in een storm terechtgekomen halverwege Kaapverdië.
Je suis sûr que la plupart d'entre vous a vu le film Fargo . Vous vous souvenez peut-être de la scène où le kidnapper est stoppé par un officier de police, est demandé de montrer son permis de conduire, et il sort son porte-feuille avec un billet de 50 dollars qui dépasse légèrement. Et il dit, Je me disais que peut-être nous pourrions arranger cela ici à Fargo -- ce que tout le monde, y compris l'audience, interprète comme un pot-de-vin masqué.
De meesten van jullie hebben allicht de film Fargo gezien. Misschien herinner je je de scène waarin de kidnapper staande wordt gehouden door een agent. Hij krijgt de vraag zijn rijbewijs te tonen en steekt zijn portefeuille uit, met een 50-dollarbiljet dat lichtjes uit de portefeuille steekt. Hij zegt: Ik bedacht dat we dit misschien wel hier in Fargo konden afhandelen. Iedereen, met inbegrip van het publiek, interpreteert dit als verholen omkoperij.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
une tempête et des tonneaux de vin et toutes sortes ->
Date index: 2024-01-04