Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "une nouvelle culture du faites-le " (Frans → Nederlands) :
Une meilleure distribution des moyens de production, une chaîne logistique respectueuse de l'environnement, et une nouvelle culture du faites-le vous-même pourrait espérer venir à bout d'une rareté artificielle.
Een grotere distributie van de productiemiddelen, ecologisch verantwoorde productieketens en een doe-het-zelf-cultuur die nieuwe relevantie verwerft: die misschien helpt kunstmatige schaarste te overstijgen. Victor Hugo: Niets is krachtiger dan een idee waar de tijd rijp voor is.
Voilà un nouvel appareil qui fait cela.
Dit is een nieuw toestel dat dat kan doen.
Les seuls endroits qui restent verts – et ce n’est pas une bonne nouvelle -- sont en fait les endroits comme le Désert de Gobi, comme la toundra et comme le Sahara.
De enige plekken die groen blijven zijn -- helaas -- plaatsen als de Gobi woestijn, de toendra en de Sahara.
Je me suis rendu compte pendant que j'étais là-bas, que le Général Tso est un peu comme le Colonel Sanders aux Etats-Unis, puisqu'il est plus connu pour son poulet que pour la guerre. Mais en Chine, il est en fait connu pour la guerre et pas pour le poulet. Mais l'ancêtre de tous les plats sino-américains dont il faudrait parler c'est le chop suey, qui a été introduit au début du XXè siècle. Et d'après le New York Times, en 1904, il y a eu une explosion de restaura
nts chinois dans la ville, et la ville est devenue folle de chop suey. Il a fallu à peu près 30 ans pour que les Américains se rendent compte que le chop suey est en fait incon
...[+++]nu en Chine. Comme le souligne cet article, Le Chinois moyen ignore tout du chop suey. A l'époque, c'était un moyen de montrer que vous étiez sophistiqué et ouvert d'esprit si vous étiez un homme et que vous vouliez impressionner une fille, vous pouviez l'inviter à manger un chop suey. Comme je dis souvent, le chop suey est la meilleure blague culinaire qu'une culture ait faite aux dépens d'une autre, parce chop suey , si on traduit ça en chinois, ça donne tsap sui, ce qui veut dire petits restes. Vous avez des gens qui se baladent en Chine en demandant du chop suey, c'est comme si un Japonais venait ici et demandait, On me dit que vous avez un plat très apprécié dans votre pays qu'on appelle les restes et que c'est particulièrement -- (Rires) -- vous voyez ? Ce n'est pas tout : ce plat est particulièrement apprécié après cette fête que vous appellez Thanksgiving. (Rires) Alors, pourquoi et où le chop suey a-t-il vu le jour ? Ca remonte au milieu du XIXè siècle quand les Chinois sont arrivés en Amérique. A l'époque, les Américains n'étaient pas encore fous de cuisine chinoise. En fait, ces gens qui débarquaient leur semblaient très bizarres.
Toen ik daar was, besefte ik dat Generaal Tso eigenlijk best veel lijkt op Colonel Sanders in Amerika omdat hij bekend staat om kip in plaats van oorlog. Maar in China is deze man wel degelijk bekend om oorlog en níét om kip. Maar de grootvader van alle Chinees-Amerikaanse gerechten waar we het waarschijnlijk toch echt over moeten hebben, is chop suey. Dit werd rond het begin van de 20ste eeuw geïntroduceerd. Volgens de New York Times schoten de Chinese restaurants in 1904 als paddenstoelen uit de grond. Chop suey-manie zet de stad op stelten. Het duurde zo'n 30 jaar voordat de Amerikanen doorhadden dat chop suey eigenlijk helemaal niet bekend is in China. Zoals dit krantenartikel zegt: De gemiddelde inwoner van een Chinese stad weet niets
...[+++]van chop suey. Toentertijd was het een manier om te laten zien dat je chic en werelds was. Als je als man indruk wilde maken op een meisje kon je haar meenemen op een chop suey-afspraakje. Ik zeg graag dat chop suey de grootste culinaire grap is die één cultuur ooit met een andere heeft uitgehaald, omdat chop suey vertaald in het Chinees tsap sui betekent. Terugvertaald betekent dit verschillende restjes . Mensen reizen door China en vragen naar chop suey wat enigzins te vergelijken is met een Japanner die hier komt en zegt dat die gehoord heeft over een in jouw land erg populair gerecht genaamd restjes , en dit is bijzonder... (Gelach) Ja toch? En niet alleen dat. Dit gerecht is bijzonder populair net na die vakantie die jullie Thanksgiving noemen. (Gelach) Dus waarom - waarom en waar komt chop suey vandaan? Laten we teruggaan naar het midden van de 19de eeuw toen de Chinezen voor het eerst naar Amerika kwamen. In die tijd stonden de Amerikanen niet te springen om Chinees te eten. Sterker nog, ze vonden deze mensen die op hun kusten aankwamen, vreemd.Alors, on m'a montré ma nouvelle maison, ma nouvelle culture, comme à une parfaite étrangère, incapable de comprendre ce que ma famille me disait ou de comprendre les traditions locales que j'allais devoir adopter.
Ik werd dus voorgesteld aan mijn nieuwe thuis, mijn nieuwe culturele identiteit, als volstrekte outsider, niet in staat om een woord te begrijpen van wat me werd gezegd door de familie en het land van wie ik de traditie moest vooruithelpen.
Au contact de cette nouvelle culture, j'ai aussi pris l'habitude de faire de la lecture comparée.
De ontmoeting met een nieuwe cultuur startte mijn gewoonte om vergelijkend te lezen.
Les changements qui nous ont permis de faire ça, l'évolution de ce cerveau hautement adaptable que nous portons avec nous, nous permettant de créer de nouvelles cultures. Nous permettant de développer notre diversité que l'on voit dans un voyage éclair comme celui que je viens de faire.
De veranderingen die ons daartoe in staat stelden, de evolutie van het soepele brein dat we allemaal hebben, dat ons nieuwe culturen kan doen vormen. Daardoor kon de diversiteit zich ontwikkelen die we zien in een wervelstormreis zoals ik heb gemaakt.
Quatre ans plus tard, je reçois encore entre 200 et 300 emails par jour de la part de gens que je ne connais pas, et ce fut l'occasion de découvrir de nouvelles cultures.
Vier jaar later krijg ik nog steeds zo'n 200 tot 300 e-mails per dag van mensen die ik niet ken, en het was een geweldige kans om verschillende culturen te leren kennen, weet je?
Et la nouvelle culture Internet des réseaux sociaux où les gens partagent, enseignent, et apprennent les uns des autres.
En de nieuwe internetcultuur van sociaal netwerken, waarbij mensen delen, leren en elkaar dingen bijbrengen, gratis.
La brillante dramaturge, Adrienne Kennedy, a écrit un ouvrage intitulé Les gens qui ont mené à mes pièces de théâtre Et si j'avais à écrire un ouvrage, il s'intitulerait Les artistes qui ont mené mes expositions parce que mon travail, qui consiste à comprendre l'art et la culture, se fait en suivant des artistes, en observant ce que les artistes expriment, ce qu'ils font et qui ils sont.
De briljante toneelschrijfster Adrienne Kennedy schreef een boek genaamd Mensen die naar mijn toneelstukken leidden . Als ik een boek zou schrijven, zou het heten: Kunstenaars die mijn exposities leidden , want mijn werk om kunst te begrijpen en cultuur te begrijpen, ontstond door kunstenaars te volgen, te kijken wat kunstenaars betekenen en wat ze doen en wie ze zijn.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
une nouvelle culture du faites-le ->
Date index: 2022-12-02