Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «une fois nous sommes au milieu de changements » (Français → Néerlandais) :
Mais, encore une fois, nous sommes au milieu de changements massifs.
Maar we zitten opnieuw midden in een zeer grote verandering.
Comme avec BP, on
bouche le trou, du moins temporairement, mais pas avant d'extraire
un prix monumental. Nous avons essayé de trouver pourquoi nous permettons que cela se produ
ise, parce que nous sommes au milieu de ce qui est peut-être le pari le plus risqué que nous ayons jamais pris : le fait de
décider de ce qu'il faut faire ou ...[+++]ne pas faire par rapport au changement climatique. Et comme vous le savez, on passe beaucoup de temps, dans ce pays et dans le monde, à débattre du climat. A la question, Et si les scientifiques de l'IPCC étaient tous dans l'erreur? Et une question bien plus pertinente -- comme le dit le physicien du MIT Evelyn Fox Keller -- Et si ces scientifiques avaient raison? Vu les enjeux, la crise climatique nous appelle clairement à l'action selon le principe de précaution -- la théorie selon laquelle lorsque la santé de l'homme et l'environnement courent un risque significatif et quand les dégâts potentiels sont irréversibles, nous ne pouvons pas nous permettre d'attendre une certitude scientifique parfaite. Il vaut mieux se tromper en penchant vers la prudence.
Zoals bij BP wordt het gat gedicht, tenminste tijdelijk, maar niet voordat het een enorme prijs heeft gevergd. We moeten ons afvragen waarom we dit steeds laten gebeuren, want we zitten middenin de gok met wellicht de hoogste inzet ooit: beslissen wat we gaan doen, of niet doen, aan de klimaatverandering. Zoals jullie weten is er veel tijd besteed, in dit land en over de hele wereld, aan de klimaatdiscussie. Op de vraag: Wat als de IPCC-wetenschappers het helemaal verkeerd hebben? Een veel relevantere vraag -- zoals MIT-natuurkundige Evelyn Fox Keller het stelt -- is: Wat als al die wetenschappers gelijk hebben? Gezien de inzet, roept de klimaatcrisis ons h
eel duidelijk op te handelen ...[+++] naar het voorzorgsbeginsel -- de theorie die stelt dat als de gezondheid van mensen en het milieu een zeker risico lopen en als de mogelijke schade onomkeerbaar is, we ons niet kunnen permitteren om te wachten op perfecte wetenschappelijke zekerheid. Beter het zekere voor het onzekere nemen.Comme nous le savons tous, (Rires) nous sommes au milieu d'une nouvelle élection présidentielle, la lutte est serrée, comme vous pouvez le voir.
Zoals we allemaal weten, (Gelach) zitten we midden in weer een presidentiële campagne, zwaar bevochten, zoals je kan zien.
Au moment où je vous parle, nous sommes au milieu du processus de conception du prochain Rover que nous allons envoyer sur Mars.
We zitten in het proces, op dit moment, om de volgende Rover te ontwerpen die we naar Mars gaan sturen.
Nous sommes au milieu du processus.
We zitten er middenin.
En plus, nous sommes au milieu de la région forestière du pays, et notre espace public est nul.
Bovendien zitten we midden in het bosgebied van het land en onze openbare ruimte is waardeloos.
C'est une science sociale qu
i reconnaît, un peu comme la science reconnaît la complexité du corps humain, la biologie reconnaît la c
omplexité du corps, nous reconnaitrons la complexité de l'esprit humain. Tester soigneusement, tester de nouveau, concevoir. Nous allons ouvrir des perspectives de compréhension, des complexités, des choses difficiles. Et ces points d
e vue créeront à la fois une nouvelle science
, et un ...[+++]changement fondamental dans le monde tel que nous le voyons, dans les cent prochaines années.
Het is een sociale wetenschap die, net als de wetenschap de complexiteit van het lichaam inziet, hoe biologie de complexiteit van het lichaam erkent, nu de complexiteit van de menselijke geest inziet. Het wordt zorgvuldig testen, hertesten, ontwerpen. We gaan vergezichten van inzicht, complexiteit en moeilijke dingen ontdekken. Die vergezichten zullen in de komende honderd jaar aan de basis liggen van zowel nieuwe wetenschap als van fundamentele veranderingen in onze kijk op de wereld.
Imaginez donc, que nous sommes au milieu de l'Amérique.
Stel je voor dat we midden in Amerika zijn.
Encore une fois, nous sommes vraiment très loin du but.
We zijn nog heel ver verwijderd van ons einddoel.
Encore une fois, nous sommes au moment crucial.
Hier vormt zich de 'evenaar'.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
une fois nous sommes au milieu de changements ->
Date index: 2021-12-25