Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «une façon naïve de créer un changement social » (Français → Néerlandais) :

C'est une façon naïve de créer un changement social.

Dat is een naïeve manier om sociale verandering te creëren.
https://www.ted.com/talks/jack (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Violence faite aux femmes - C'est un problème d'homme. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jack (...) [HTML] [2016-01-01]
Jackson Katz: Geweld tegen vrouwen - het is een mannenprobleem - TED Talks -
Jackson Katz: Geweld tegen vrouwen - het is een mannenprobleem - TED Talks -


Mais la plupart du temps, le moyen le plus effectif pour créer un changement social est de travailler au sein de la communauté.

Maar zeer dikwijls is de meest effective weg naar sociale verandering te werken vanuit de gemeenschap.
https://www.ted.com/talks/oren (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les cameras cachées qui filment les injustices dans les endroits les plus dangereux du monde - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/oren (...) [HTML] [2016-01-01]
Verborgen camera's filmen onrechtvaardigheid op de meest gevaarlijke plaatsen - TED Talks -
Verborgen camera's filmen onrechtvaardigheid op de meest gevaarlijke plaatsen - TED Talks -


Dans ce passionnant exposé, l'avocat Jason McCue prône une nouvelle façon d'attaquer le terrorisme, d'affaiblir sa crédibilité auprès de ceux qui achètent le produit - les recrues. Il partage des histoires de cas concrets où lui et d'autres militants ont utilisé cette approche pour engager et créer le changement.

In deze aangrijpende talk dringt advocaat Jason McCue aan op een nieuwe manier om terrorisme aan te pakken om de geloofwaardigheid ervan te verzwakken bij de kopers van het product: de rekruten. Hij vertelt verhalen van echte gevallen waarin hij en andere activisten voor deze aanpak gingen en verandering teweegbrachten.
https://www.ted.com/talks/jaso (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Jason McCue: Terrorisme : une marque en faillite. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jaso (...) [HTML] [2016-01-01]
Jason McCue: Terrorisme is een mislukt merk - TED Talks -
Jason McCue: Terrorisme is een mislukt merk - TED Talks -


J'aime aussi le rock and roll. Donc avec Lesbor, nous mélangeons les deux. Je vois la musique traditionnelle comme une forme de rébellion dans laquelle les gens peuvent vraiment dire leur vérité, particulièrement les chansons traditionnelles d'autres régions de l'ancienne république de Yougoslavie. Après la guerre, de nombreuses chansons furent perdues. Mais elles font partie de notre enfance et de notre histoire, et nous nous devons de ne pas les oublier.' De façon complètement improbable, cette chorale L.G.B.T (Lesbienne, gay, bisexuelle et transexuelle) a démontré comment des femmes investissent dans la tradition pour ...[+++]

Ik houd ook van rock en roll. Dus Lesbor, we mengen de twee. Ik zie traditionele muziek als een soort van rebellie waarin mensen echt hun stem kunnen laten horen, vooral traditionele liederen uit andere delen van de voormalige Joegoslavische Republiek. Na de oorlog gingen veel van deze liederen verloren. Ze zijn een deel van onze jeugd en onze geschiedenis, en we mogen ze niet vergeten. Onwaarschijnlijk, dit L.G.B.T. zingende koor heeft aangetoond hoe vrouwen investeren in de traditie om verandering te creëren, zoals alchemisten onenigheid omtoveren in harmonie.
https://www.ted.com/talks/kavi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Kavita Ramdas: Ces femmes radicales qui embrassent la tradition - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/kavi (...) [HTML] [2016-01-01]
Kavita Ramdas: Radicale vrouwen die traditie omarmen - TED Talks -
Kavita Ramdas: Radicale vrouwen die traditie omarmen - TED Talks -


Pas vrai ? C'est adaptable au changement, n'est-ce pas ? Ça ouvre des possibilités, et c'est de la coopération. C'est en fait notre façon de créer des liens sociaux, et c'est intrinsèquement motivé. Ce qui signifie que nous jouons pour jouer. Le jeu est sa propre récompense.

Het past zich aan aan verandering. Het opent mogelijkheden en het is coöperatief. Het maakt ons sociaal en het is intrinsiek gemotiveerd. Dat betekent dat we spelen... om te spelen. Spelen is zijn eigen beloning.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Beau Lotto + Amy O'Toole: Science is for everyone, kids included - TED Talks -
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Beau Lotto + Amy O'Toole: Science is for everyone, kids included - TED Talks -
Beau Lotto + Amy O'Toole: Science is for everyone, kids included - TED Talks -


Et cette idée de changer, de créer une sorte de changement de perception, s'est imposée à moi de façon très personnelle il y a environ 10 ans.

Dat idee van veranderen, van een perceptuele verschuiving, als het ware, kwam ongeveer 10 jaar geleden wel op een zeer persoonlijke manier bij me op.
https://www.ted.com/talks/sidd (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bientôt nous soignerons les maladies avec une cellule, et non une pilule - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/sidd (...) [HTML] [2016-01-01]
Binnenkort genezen we ziektes met een cel, niet met een pil - TED Talks -
Binnenkort genezen we ziektes met een cel, niet met een pil - TED Talks -


Eh bien, qu'avons-nous fait? Nous avons dit: on peut faire un site Web, créer un réseau d'experts, un réseau social, qui relierait le réseau à l'institution, pour permettre aux scientifiques et aux techniciens de donner de meilleures informations au bureau des brevets, pour les aider à prendre ces décisions. Nous avons conduit ce travail aux États-Unis, au Royaume-Uni, au Japon et en Australie, et je suis heureuse d'annoncer aujourd'hui que le Bureau des Brevets des États-Unis va s'ouvrir de façon universel ...[+++]

Wat deden we dus? We maakten een website, een expertennetwerk, een sociaal netwerk, dat het netwerk met de instelling zou verbinden, zodat wetenschappers en technologen het Patentbureau beter konden informeren, om te helpen bij het nemen van deze beslissingen. We deden proefprojecten in de VS, het VK, Japan en Australië, en nu kan ik met fierheid zeggen dat het Patentbureau van de VS universele, volledige en totale openheid zal uitrollen zodat alle patentaanvragen zullen openstaan voor burgerparticipatie, vanaf dit jaar.
https://www.ted.com/talks/beth (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Beth Noveck: Réclamons un gouvernement ouvert - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/beth (...) [HTML] [2016-01-01]
Beth Noveck: Eis een open-source-overheid - TED Talks -
Beth Noveck: Eis een open-source-overheid - TED Talks -


On a donc voulu changer la façon dont les étudiants envisagent la technologie, pour créer un espace plus convivial et social qui est plus attrayant, plus accessible. Et également pour accroître la capacité des enseignants à utiliser ces espaces pour des cours basés sur la technologie.

Dus we wilden de manier veranderen waarop studenten technologie aanpakken, om een gezelligere en sociale ruimte te creëren die uitdagender, meer toegankelijk was. En ook om de mogelijkheid voor leraars te verhogen om deze ruimtes te gebruiken voor technologie-gebaseerd onderwijs.
https://www.ted.com/talks/emil (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Emily Pilloton : Enseigner le design pour créer le changement - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/emil (...) [HTML] [2016-01-01]
Emily Pilloton: Ontwerp voor verandering aanleren - TED Talks -
Emily Pilloton: Ontwerp voor verandering aanleren - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une façon naïve de créer un changement social ->

Date index: 2023-11-02
w