Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.

U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!

Vertaling van "trop différent pour pouvoir communiquer " (Frans → Nederlands) :

Et même si nous rencontrons des aliens nous pourrions être trop différent pour pouvoir communiquer efficacement.

En al zouden we aliens ontmoeten, dan zouden we te veel van elkaar kunnen verschillen om op een zinvolle manier met ze te communiceren.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The Fermi Paradox II — Solutions and Ideas – Where Are All The Aliens? - author:Kurzgesagt – In a Nutshell
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The Fermi Paradox II — Solutions and Ideas – Where Are All The Aliens? - author:Kurzgesagt – In a Nutshell
The Fermi Paradox II — Solutions and Ideas – Where Are All The Aliens? - author:Kurzgesagt – In a Nutshell


Donc, on doit se sentir concerné quand le bruit dans les habitats dégrade suffisamment l'habitat pour que les animaux doivent soit payer trop pour pouvoir communiquer, soit ne puissent plus faire des fonctions critiques.

We moeten ons dus heel bezorgd maken over de mogelijkheid dat het lawaai in leefgebieden de leefgebieden zoveel aantast dat de dieren teveel moeten betalen voor hun communicatie of niet meer in staat zijn doorslaggevende functies uit te voeren.
https://www.ted.com/talks/pete (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Peter Tyack : le son fascinant des mammifères marins - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/pete (...) [HTML] [2016-01-01]
Peter Tyack: Het boeiende geluid van zeezoogdieren - TED Talks -
Peter Tyack: Het boeiende geluid van zeezoogdieren - TED Talks -


Et dire aux gens qu'ils vont mourir est trop effrayant pour pouvoir y penser, ou bien qu'ils vont avoir un emphysème ou une attaque cardiaque, et donc ils n'ont pas envie d'y penser et donc ils n'y pensent pas.

En mensen vertellen dat ze gaan sterven is te beangstigend, of vertellen dat ze een emfyseem of hartaanval zullen krijgen is te beangstigend, daar willen ze niet aan denken, dus doen ze dat ook niet.
https://www.ted.com/talks/dean (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dean Ornsih sur la guérison - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dean (...) [HTML] [2016-01-01]
Dean Ornish over Genezing. - TED Talks -
Dean Ornish over Genezing. - TED Talks -


La radiation naturelle est tout bonnement trop statique pour pouvoir être vue à travers l'analyse spectrale normale.

De achtergrondstraling is simpelweg te statisch om waarneembaar te zijn onder de normale spectrale analyse.
https://www.ted.com/talks/regg (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Reggie Watts nous désoriente de la façon la plus divertissante - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/regg (...) [HTML] [2016-01-01]
Reggie Watts desoriënteert je op uiterst vermakelijke wijze - TED Talks -
Reggie Watts desoriënteert je op uiterst vermakelijke wijze - TED Talks -


Donc c'est bien, c'est beaucoup mieux, mais c'est encore beaucoup trop vite pour pouvoir se poser à la surface.

Dat is goed, dat is veel beter, maar het is nog veel te snel om te landen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi faut-il croire en l'exploration spatiale? Thomas Pesquet at TEDxParis 2012 - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Pourquoi faut-il croire en l'exploration spatiale? Thomas Pesquet at TEDxParis 2012 - author:TEDx Talks
Pourquoi faut-il croire en l'exploration spatiale? Thomas Pesquet at TEDxParis 2012 - author:TEDx Talks


Il appela cela SKLAVENMORAL (morale de l'esclave) Les chrétiens - qu'il qualifia assez rudement DIE HEERDE, le troupeau - avaient voulu profiter des vrais ingrédients de l'accomplissement ( une position dans le monde, le sexe , la maîtrise intellectuelle, la créativité ) mais avaient été trop ineptes à les avoir. Ils ont donc façonné un credo hypocrite dénonçant ce qu'ils voulaient mais pour lesquels ils avaient été trop lâches pour se battre - Tout en louant ce qu'ils ne veulent pas, mais avec lesquels ils se retrouvent. Ainsi, dans ...[+++]

Hij noemde dit SKLAVENMORAL. Christenen - aan wie hij nogal grof de titel DIE Heerde, de kudde gegeven had - hadden willen genieten van de echte ingrediënten van voldoening (een plaats in de wereld, seks, intellectuele meesterschap, creativiteit), maar waren te onhandig geweest om ze te pakken. Om die reden hadden ze een hypocriete belijdenis gemaakt, waarin ze vertelden wat ze wilden, maar ze waren te zwak om ervoor te vechten - Terwijl ze prezen wat ze niet willde, maar wel hadden. Dus in het christelijke waardesysteem veranderde se ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
PHILOSOPHY - Nietzsche - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
PHILOSOPHY - Nietzsche - author:The School of Life
PHILOSOPHY - Nietzsche - author:The School of Life


On privilégie la lecture et l'écriture parce que ces outils nous permette de communiquer directement et avec transparence avec des gens qui vivent très loin de nous. Ils nous permettent aussi d'entendre la voix des morts en quelque sorte. Je veux dire, je ne veux pas passer pour quelqu'un qui va trop loin dans l'analyse, mais je veux que vous compreniez que, pour moi, les histoires sont faites pour ...[+++]

Maar onze voorkeur gaat uit naar lezen en schrijven omdat we zo direct en transparant kunnen communiceren met mensen die heel ver weg van ons wonen, en ze zorgen ervoor dat we de stemmen van de doden kunnen horen Nu probeer ik niet zweverig over te komen, maar dit probeer ik duidelijk te maken; voor mij gaan verhalen over communicatie.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
How and Why We Read: Crash Course English Literature #1 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
How and Why We Read: Crash Course English Literature #1 - author:CrashCourse
How and Why We Read: Crash Course English Literature #1 - author:CrashCourse


L'anglais est une langue qui a plusieurs facettes susceptible de se transformer indéfiniment. Vous pensez peut-être qu'un anglais des banlieues est signe d'ignorance, mais je suis ici pour vous annoncer que même les Américains instruits ont l'air ridicules aux yeux des Anglais ! Alors, quand mon professeur vient dans le quartier et dit : « Salut », je l'interromps et dit : « Mais nooooon », vous ne faites pas preuve d'instruction... Un langage approprié requiert : « Ça roule ? » Vous pensez peut-être que cela fait trop banlieue, que ce n' ...[+++]

Want Engels heeft een veelzijdige oratie, onderhevig aan oneindige verandering. Misschien denk je dat het onwetend is om gebroken Engels te spreken. Maar ik zeg je dat zelfs 'welbespraakte' Amerikanen dwaas klinken volgens de Britten. Dus wanneer mijn docent in de wijk komt en Hallo zegt Houd ik hem tegen en zeg Neee..... . Jíj bent niet welbespraakt ... Juist is te zeggen: wat is goed Je denkt misschien dat is ghetto en niet cool. Maar ik zeg je dat ook onze taal regels heeft. Dus wanneer mammie mij belachelijk maakt en zegt: je bent gek dat jij gaat naar de winkel zeg ik Mammie, nee, die zin overtreedt de wet . Het woord 'gek' komt noo ...[+++]
https://www.ted.com/talks/jami (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Trois façons de parler anglais - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jami (...) [HTML] [2016-01-01]
3 manieren om Engels te spreken - TED Talks -
3 manieren om Engels te spreken - TED Talks -


Et c'est peut-être la raison pour laquelle la Révolution française est si polémique et ouverte à des interprétations. Il y en a qui disent que la révolution avait réussi à répandre les idées des Lumières même si elle n'avait pas instauré une démocratie en France. Des autres disent que le vrai héritage de la Révolution n'était pas la valorisation de la liberté, mais celle du pouvoir de l'Etat. Quel que soit, je dirai que la Révolution française a été beaucoup plus révolutionnaire que son homologue américain. Je veux dire, que d'une cer ...[+++]

En misschien is dit waarom de Franse revolutie zo controversieel is en open voor interpretatie. Sommigen beweren de revolutie geslaagd zijn in het verspreiden van verlichtingsidealen, zelfs als het niet democratie naar Frankrijk bracht. Anderen beweren dat de echte erfenis van de revolutie niet de versterking van vrijheid was, maar van staatsmacht. Hoe dan ook, Ik zou willen stellen dat de Franse Revolutie uiteindelijk veel revolutionairder was dan zijn Amerikaanse tegenhanger. Ik bedoel, in sommige opzichten, had Amerika nooit een aristocratie, maar op andere manieren bleef die bestaan de Franse verlichte denker, Diderot, voelde dat Ame ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
The French Revolution: Crash Course World History #29 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
The French Revolution: Crash Course World History #29 - author:CrashCourse
The French Revolution: Crash Course World History #29 - author:CrashCourse


appelés ziggurats. Les prêtres de ces temples avaient initialement tout le pouvoir, parce qu'ils étaient capable de communiquer directement avec les dieux. C'était un talent utile, parce que les dieux mésopotamiens étaient lunatiques et honnêtement plutôt méchants selon Gilgamesh, ils ont été en colère contre nous une fois parce qu'on faisait trop de bruit quand ils essayaient de dormir donc ils ont décidé de détruire l'humanité avec une inondation.

ziggurats genaamd. In het begin hadden de priesters van deze tempels alle macht, omdat ze met de goden konden communiceren. Dat was een nuttig talent, want de Mesopotamische goden waren humeurig en best gemeen— volgens Gilgamesj werden ze eens kwaad op ons omdat we te veel lawaai maakten terwijl ze probeerden te slapen, dus besloten ze de mensheid met een overstroming te vernietigen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Mesopotamia: Crash Course World History #3 - author:CrashCourse
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Mesopotamia: Crash Course World History #3 - author:CrashCourse
Mesopotamia: Crash Course World History #3 - author:CrashCourse




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trop différent pour pouvoir communiquer ->

Date index: 2021-11-10
w