Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "travers sa présentation " (Frans → Nederlands) :
eL Seed est né en France de parents tunisiens. Il jongle avec enthousiasme entre de multiples cultures, langues et identités. Son art évolue autours de la poésie arabe, et est influencé par l'art de la rue et des graffitis. A travers sa présentation passionnée, eL Seed nous décrit son ambition : créer un art si beau qu'il transcende notre besoin de traduction.
eL Seed werd geboren in Prijs, met Tunesische ouders. Hij kan zich vinden in het spelen met verschillende culturen, talen en identiteiten. Dit is terug te zien in zijn kunstwerken, waarin Arabische dichtkunst wordt omgezet in een combinatie van kalligrafie en graffiti. Hij vertelt met passie over zijn ambitie: kunst maken die zo mooi is, dat ze geen vertaling nodig heeft. Deze talk werd gehouden op een lokaal TEDx-evenement dat onafhankelijk van de TED-conferenties is georganiseerd.
L'enfance est un moment surnaturel. Pourquoi les histoires pour enfants ne le seraient-elles pas ? A travers sa présentation enthousiaste, l'auteur Mac Barnett, lauréat de prix littéraires, nous parle d'une écriture qui s'évade des pages, de l'art en tant que portail vers l'émerveillement - et d'un véritable enfant qui parle à une baleine imaginaire.
Je jeugd kan surrealistisch zijn. Dus waarom zouden kinderen boek dat ook niet zijn? In deze speelse TED-talk vertelt prijswinnend auteur Mac Barnett over verhalen die aan de pagina ontsnappen, kunst als een pad naar verwondering - en wat echte kinderen tegen een fictieve walvis zeggen.
En 2011, le journaliste Bruno Torturra a réalisé un reportage sur une manifestation à São Paulo qui a mal tourné. Son expérience d'avoir reçu du gaz lacrymogène a eu un effet profond sur sa façon de concevoir son métier, et il quitta son travail pour se concentrer sur de la diffusion pure, des expériences inédites e
n ligne. Dans cette présentation fascinante, il partage certai
nes des manières au travers desquelles il a expérimenté la diffusion en direct sur internet, et comment il a, en même temps, aidé à créer un réseau de communicat
...[+++]ion très moderne.
In 2011 deed journalist Bruno Torturra verslag van een protest in São Paulo dat uit de hand liep. Zijn aanvaring met traangas had een duidelijk effect op de manier waarop hij over zijn werk dacht. Als gevolg nam hij ontslag en ging over op het online uitzenden van rauw, onbewerkt materiaal. Tijdens deze fascinerende talk deelt hij enkele manieren waarop hij geëxperimenteerd heeft met livestreams op internet en hoe hij zodoende heeft bijgedragen aan de creatie van een zeer modern medianetwerk.
Le jour de notre rencontre, on s'est croisé Place Azadi et on s'est bousculé. Je me suis retournée pour
m'excuser et elle, sans bonjour, ni présentation ni rien, a dit : « Pourquoi penses-tu qu'on ne s
e soit pas passé au travers ? » Et d'abord, j'ai pensé : « Mais qui es-tu, bon sang ? » Mais ensuite, sa question m'a ennuyée parce que la réponse est simplissime. J'ai dit : « On ne traverse pas les gens parce que les particules élémentaires ont une masse et parce que l'espace entre ces particules est rempli d'une énergie de liaison qui
...[+++] elle aussi a une masse, et on sait cela depuis 800 ans. » Elle devait être dans une de ses phases où elle aime embêter les étrangers. Ou peut-être qu'elle flirtait avec moi parce qu'elle m'a regardée et dit : « Je savais que tu dirais cela.
Die dag passeerden we elkaar op het Azadiplein en onze schouders raakten elkaar. Ik wilde me verontschuldigen en zonder hallo of enige introductie zei zij: Waarom denk je dat we niet
door elkaar heen zijn gelopen? Als eerste dacht ik: Wie ben jij nou? Als tweede irriteerde de vraag me, want het antwoord is zo simpel. Ik zei: We liepen niet door elkaar heen omdat elementaire deeltjes massa hebben en omdat de ruimte tussen die deeltjes gevuld is met de verbindende energie die ook de eigenschap van massa heeft. Dat weten we al 800 jaar. Ze moet een van haar buien hebben gehad waarin ze de draak steekt met vreemden. Of misschien flirtte ze m
...[+++]et me, want ze keek me aan en zei: Ik dacht al dat je dat zou zeggen.Des milliers de personnes à travers le pays qui puissent faire sa présentation pour lui. Parce qu'il ne pouvait pas être dans 100, 200 ou 500 villes chaque soir.
Duizenden mensen in heel het land die zijn presentatie in zijn plaats konden geven. Omdat hij niet elke avond in 100 of 200 of 500 steden kan zijn.
En salle d'opération,
nous avons Bob ici présent, qui est un donneur volontaire. Nous enverrons
sa moelle osseuse à travers le pays pour sauver la vie d'un enfant leucémique. Mais comment prélevons-nous la moelle osseuse? Il faut une équipe chirurgicale complète, une anesthésie générale, des infirmières, et un autre docteur de l'autre côté. Bob est sur la table, nous prenons une sorte de petite aiguille, pas trop grosse. Et grosso modo, nous faisons ainsi : on insère ceci dans les tissus souples, et on le poinçonne dans l'os, en quelq
...[+++]ue sorte, dans l'os iliaque -- c'est le terme technique -- et on aspire environ 10 ml de moelle osseuse, à chaque fois, avec une seringue. On la donne à une infirmière. Elle la vide dans un récipient.
Hier ben ik in de operatiekamer. Dit hier is Bob, een vrijwillige donor. We sturen zijn beenmerg
door het hele land om het leven te redden van een kind met leukemie. Maar hoe komen we feitelijk aan dit beenmerg? Er is een heel O.K. team, anesthesist, verpleegkundigen, en behalve mijzelf nog een andere dokter. Bob ligt op de tafel, en we nemen een kleine naald zoals deze, je ziet, niet zo'n hele grote. En de manier waarop we het doen is, we plaatsen deze door het zachte weefsel, en dan stoten we tegen het harde bot, de tuchus -- dat is de technische term voor het achterwerk -- in en verkrijgen zo ongeveer 10 milliliter beenmerg, per keer,
...[+++] met een soort injectiespuit. En geven deze door aan de verpleegkundige, die het in een container spuit. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
travers sa présentation ->
Date index: 2024-04-18