Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «travers les tant » (Français → Néerlandais) :
Les briques Lego: un classique parmi les jeux pour les enfants industrieux, une obsession pour certains adultes. Hillel Cooperman nous accompagne dans un voyage à travers les tant adorées briques colorées, quelque fois dans une bizarre subculture pour adultes, qui inclut le CAD, la robotique open source et un certain comportement adulte.
Lego blokjes: tijdverdrijf voor bedrijvige kinderen, obsessie voor veel (ahum!) volwassenen. Hillel Cooperman voert ons mee door de soms aparte subcultuur van de geliefde blokjes, met CAD, open-source robotica en een beetje volwassen gedrag.
En tant qu'américain dont la sécurité de ses enfants dans les 10, 20, 30 années à venir me préoccupe -- personnellement ce que je veux faire c'est comprendre pourquoi tant de gens à travers le monde nous détestent, OK.
Als Amerikaan die inzit met de veiligheid van zijn kinderen over 10, 20, 30 jaar, maak ik me zorgen over - waar ik persoonlijk mee wil beginnen is het uitzoeken waarom zoveel mensen over de hele wereld ons haten.
Ceux-ci sont certaines images du coup. Et nous avons tourné ce film à Casablanca, recréant tous les plans. Ce film a essayé de trouver un équilibre entre raconter une histoire politique, et aussi une hi
stoire féminine. En tant qu'artiste visuelle, en effet, je suis avant tout intéressée dans la production de l'art -- produire de l'art qui surpasse la politique, la religion, la question du féminisme, et qui devient plus important, intemporel, une oeuvre d'art universelle. Le défi auquel j'ai été confronté est le suivant : comment faire -- comment raconter une h
istoire politique à travers ...[+++] une histoire allégorique -- comment vous affecter émotionnellement, mais aussi vous faire réfléchir.
Hier zijn een paar beelden van de coup. We maakten deze film in Casablanca, en bouwden alle scènes opnieuw op. Deze film zocht naar een evenwicht tussen een politiek verhaal en een vrouwenverhaal. Ik ben een visuele artiest en wil dus vooral kunst maken, kunst die politiek, religie, feminisme overstijgt, en een belangrijk, tijdloos, universeel kunstwerk wordt. Mijn uitdaging bestaat erin dat te doen -- hoe vertel ik een politiek verhaal als een allegorisch verhaal -- hoe ontroer ik jullie door jullie emoties, maar zet ik tegelijk jullie geesten aan het werk.
Les mettre en contact à travers des conférences, telles que TED, permet tant de connections bénéfiques. De même au Forum mondial Skoll sur l’entreprenariat social que ma fondation organise tous les ans à Oxford.
Hen verbinden door conferenties zoals TED, leidt tot zoveel krachtige connecties, of door het Wereldforum over Sociaal Ondernemerschap dat mijn stichting elk jaar organiseert in Oxford.
Peut-être est-ce un problème de culture politique, et nous devons penser a la maniere de changer la culture politique. Voici donc quelques unes des questions que j'avais en tête il y a quelques années quand je me suis posé pour ecrire un livre. Je me suis dit, Bon je vais faire une recherche pour savoir comment l'Islam est devenu ce qu'il est aujourd'hui, quels chemins ont été pris et quels chemins auraient pu être pris. Le titre du livre est L'Islam en faveur de la liberté religieuse Et comme le sous-titre le suggère, j'ai étudié la tradition Islamique et l'histoire de la
pensée Islamique à travers l'optique de la liberté individuelle,
...[+++]et j'ai essayé d'en identifier les points forts concernant la liberté individuelle. Et il y a des points forts dans la tradition Islamique. L'Islam d'ailleurs, en tant que religion monotheiste, qui définit l'homme comme responsable de lui même, a donné naissance à l'idée de l'individualité au Moyen Orient et l'a sauvé du communautarisme, du collectivisme de la tribu. On peut en tirer beaucoup d'idées. A part ca, j'y ai vu aussi des problèmes au sein de la tradition Islamique.
Misschien is het wel een probleem van de politieke cultuur en moeten we nadenken over hoe we die politieke cultuur kunnen veranderen. Dit zijn nu een paar van de vragen die ik enkele jaren geleden in gedachten had toen ik ging zitten om een boek te schrijven. Ik zei: Ik zal een onderzoek doen naar hoe de islam zich ontwikkelde tot haar huidige vorm, welke wegen er werden genomen en welke wegen hadden kunnen genomen worden. De naam van het boek is De islam zonder extremen: een moslimpleidooi voor vrijheid. Zoals de ondertitel aangeeft, heb ik de islamitische traditie en de geschiedenis van het islamitische g
edachtegoed bekeken vanuit het perspectief van ...[+++] de individuele vrijheid. Ik heb geprobeerd om te zoeken naar de sterke punten met betrekking tot de individuele vrijheid. Er zijn ook sterke punten in de islamitische traditie. De islam ontwikkelde als monotheïstische godsdienst, die de mens omschreef als iemand die verantwoordelijk kan handelen, creëerde het idee van het individu in het Midden-Oosten en behoedde het van het communitarisme, het collectivisme van de stammenmaatschappij. Je kan hier veel zaken van afleiden. Daarnaast zag ik ook problemen binnen de islamitische traditie.Je voulais tant leur dire la vérité, sur leur pays et sur le monde extérieur, où la jeunesse arabe renversait son régime pourri, utilisant le pouvoir des réseaux sociaux, où tout le monde, à part eux, était connecté à travers cette toile mondiale, qui n'était pas mondiale finalement.
Ik wilde hun de waarheid zo graag vertellen, van hun land... en van de buitenwereld, waar Arabische jongeren hun verrotte regimes binnenstebuiten keerden met behulp van sociale media. Waar iedereen behalve zij verbonden was via het World Wide Web dat toch niet zo wereldwijd bleek te zijn.
Al Gore a trois questions à propos du changement climatique et de notre futur. La première : devons-nous changer ? Chaque jour, la pollution due au réchauffemen
t mondial capture autant d'énergie thermique que celle de 400 000 bombes atomiques de catégorie Hiroshima. Cette énergie capturée engendre des tempêtes plus violentes et des inondations plus extrêmes, dit-il. « Tous les soirs, le journal télévisé est co
mme une randonnée à travers le livre de l'Apocalypse. » La deuxième question : peut-on changer ? Nous avons déjà commencé. Alor
...[+++]s, la grande question : changerons-nous ? Dans cette discussion inspirante et stimulante, al Gore répond par l'affirmative. « Lorsque tout défi moral important est enfin réduit à un choix binaire entre ce qui est juste et ce qui est mauvais, le résultat peut être prédit en raison de notre nature en tant qu'êtres humains, dit-il. C'est pourquoi nous allons gagner. »
Al Gore heeft drie vragen over klimaatverandering en onze toekomst. Eerste vraag: moeten we veranderen? Elke dag houdt vervuiling in de vorm van broeikasgassen even
veel warmte-energie vast als zou vrijkomen door het ontploffen van 400.000 Hiroshima-atoombommen. Die vastgehouden warmte leidt tot hevigere stormen en extreme wateroverlast, zegt hij: Het nieuws lijkt elke avond op een wandeling doorheen het boek Openbaring. Tweede vraag: kunnen we veranderen? We zijn al begonnen. Dan de grote vraag: gaan we veranderen? In deze uitdagende, inspirerende lezing, zegt Gore van wel. Indien een grote morele uitdaging uiteindelijk wordt uitgewerkt
...[+++]tot een binaire keuze tussen wat goed is en wat fout is, dan ligt het resultaat op voorhand vast vanwege wie wij zijn als menselijke wezens, zegt hij. Daarom gaan we dit overwinnen .C'est ce que j'appelle l'ère de la citoyenneté, où les gens peuvent venir d'horizons multi-raciaux et multi-ethniques mais
tous être égaux en tant que citoyens dans un État. Vous pouvez être italo-américain ; vous pouvez être irlando-américain ; vous pouvez être pakistano-britannique. Mais je crois maintenant que nous entrons dans une nouvelle ère, et le New York Times a récemment donné à cette ère le nom « d'ère du comportement. » Je définis l'ère du comportement comme une période d'allégeances transnationales, où l'identité est plutôt définie par les idées et les discours. Et ces idées et ces discours qui t
ouchent le ...[+++]s gens au travers des frontières affectent de plus en plus la façon dont les gens se comportent.
Ik noem het het tijdperk van burgerschap -- waarin mensen met een multi-raciale, multi-etnische achtergrond aan elkaar gelijk zijn
als burgers in een staat. Je kunt een Amerikaanse Italiaan zijn, of een Amerikaanse Ier, of een Britse Pakistani. Ik geloof dat we nu in een nieuw tijdperk komen. Dat tijdperk heeft de New York Times laatst het tijdperk van gedrag gedoopt. Ik definieer het tijdperk van gedrag als een periode van transnationale bondgenootschappen, waarin de identiteit meer bepaald wordt door ideeën en verhalen. Deze ideeën en verhalen die mensen over grenzen heen stoten, beïnvloeden steeds meer de manier waarop mensen zich ged
...[+++]ragen.Qu'en fait, vous ne pourriez pas avoir une démocratie qui fonctionne si les citoyens n'avaient pas accès à un bon flot d'information. Que les journaux étaient cruciaux, parce qu'ils agissaient en tant que filtre, et alors l'éthique journalistique s'est développée. Ce n'était pas parfait, mais ça nous a menés à travers le siècle dernier.
Dat je in feite geen functionerende democratie kon hebben als burgers geen goede doorstroming van informatie krijgen. Dat de kranten kritisch waren omdat zij functioneerden als filter, en dan ontwikkelde de journalistieke ethiek zich. Het was niet perfect, maar we kwamen er de vorige eeuw mee door.
Il y a environ 6 000 personnes l'année dernière qui ont marché sur une mine, mais l'année dernière, à travers le monde, presque 1,9 million sont mortes de la tuberculose en tant que première cause d'infection.
Vorig jaar liepen ongeveer 6.000 mensen op een landmijn, maar wereldwijd stierven vorig jaar, bijna 1,9 miljoen mensen aan tuberculose als een eerste oorzaak van infectie.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
travers les tant ->
Date index: 2021-12-20