Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «travail inspiré par les terribles conditions de travail » (Français → Néerlandais) :
Cependant, il a accidentellement investi 10 millions de dollars dans des plantations d'ananas en lien avec Global Horizons qui présentaient de terribles conditions de travail.
Toch kon het hem gebeuren dat hij per ongeluk bijna 10 miljoen dollar investeerde in de Global Horizons-ananasplantage met de slechtste werkomstandigheden.
Pouvez-vous imaginer à quel point ce serait inspirant de travailler chaque jour et de mesurer votre succès en contributions nettes d'heures dans la vie des gens qui sont positives et n'auraient pas existé si vous ne faisiez pas votre travail aujourd'hui ?
Kun je je voorstellen hoe inspirerend het zou zijn om iedere dag naar je werk te komen en je succes af te meten aan de daadwerkelijke nieuwe toevoeging van positieve uren in iemands leven die nooit bestaan zouden hebben als jij niet zou doen wat je vandaag op kantoor gaat doen?
Parcourez du bout des doigts les étagères de l'époque Tudor, avant d'entrer dans la pièce où Friedrich Engels et Karl Marx commencèrent à rédiger le Manifeste du Parti communiste, un travail inspiré par les terribles conditions de travail autrefois subies par les travailleurs de la ville.
Bekijk de rijen boeken over het Tudor-tijdperk en stap dan binnen in de kamer waar Friedrich Engels en Karl Marx begonnen met het schrijven van het Communistisch Manifest, geïnspireerd door de onmenselijke arbeidsomstandigheden waaronder de werklieden van de stad zuchtten.
130 millions de gens vivant sur un territoire de la taille du Wisconsin, des gens partout, une pollution intense, et des conditions de travail terribles.
130 miljoen mensen in een gebied zo groot als Winconsin. Overal mensen...intense vervuiling en verschrikkelijke werkomstandigheden.
Votre boulot en tant que chef -- c'est clairement un sport d'équipe -- votre boulot en tant que chef est d'essayer de leur apporter l'inspiration pour qu'ils travaillent plus dur qu'ils ne l'ont jamais fait dans leur vie dans des conditions dont ils n'ont pas idée.
Jouw taak als leider - dit is zeker een teamsport - jouw taak als leider is om te proberen hen te inspireren om meer werk te verzetten dan ze ooit in hun leven hebben gedaan onder voorwaarden die ze zich niet konden voorstellen.
Ainsi, un code de conduite a été développé, et maintenant nous avons 80 contrôleurs dans le monde qui vérifient chaque jour que toutes nos usines offrent de bonnes conditions de travail et protègent les droits de l'homme et garantissent qu'il n'y a pas de travail des enfants.
Er werd een gedragscode ontwikkeld en nu hebben we 80 controleurs die er wereldwijd iedere dag op toezien, dat in al onze fabrieken de werkomstandigheden goed zijn, de mensenrechten worden beschermd en er geen kinderarbeid is. de mensenrechten worden beschermd en er geen kinderarbeid is.
Et j'ai appris que les économistes mesu
rent tout par unité tangibles de production et de consommation comme si chacune de ces unités tangibles était exactement identique. Elles ne sont pas identiques. En fait, en tant que dirigeants, ce qu'il nous faut apprendre c'est que nous pouvons vraiment influencer la qualité de cette unité de production en cr
éant les conditions pour nos employés de vivre leur vocation. Et en fait, dans le cas de Vivian, son unité de production ce n'est pas le nombre tangib
le d'heures qu'elle ...[+++]travaille. C'est la différence intangible qu'elle fait durant cette heure de travail. Voici Dave Arringdale qui est un client de longue date du motel de Vivian. Il a logé ici une centaine de fois durant les 20 dernières années. Et il est loyal à la maison à cause de la relation que Vivian et ses collègues ont crée avec lui.
En ik leerde dat economen alles meten in tastbare eenheden van productie en consumptie alsof al die tastbare eenheden exact hetzelfde zijn. Ze zijn niet hetzelfde. Wat we als leiders in feite moeten leren is dat we invloed hebben op de kwaliteit van die eenheid va
n productie door de condities te creëren waarin onze werknemers floreren. En in feite,
in Vivian's geval, haar eenheid van productie is niet de tastbare uren die ze werkt. Het is het ontastbare dat ze bijdraagt gedurende dat ene uur werk. Dit is Dave Arringdale, een vaste gas
...[+++]t in Vivian's motel. Hij was honderd maal te gast in de laatste 20 jaar. Hij is een trouwe gast vanwege de relatie die Vivian en haar collega's met hem creeerden.Ce qui fait que ca compte pour moi, c'est les gens pour lequels ou avec qui je travaille les conditions sous lesquelles je travaille, l'audience que je peux toucher.
Wat iets de moeite waard maakt voor me zijn de mensen met wie of voor wie ik werk, de condities waaronder ik werk en het publiek dat ik kan bereiken.
La cuisine de Huntington. Huntington, où j’ai réalisé ce programme, vous savez, c’est un programme télévisé diffusé à une heure de grande écoute qui je l’espère va inspirer les gens à réellement amorcer ce changement. Je crois réellement que ce changement va se produire. La cuisine de Huntington. J’y travaille entouré d’une communauté. J’ai travaillé dans les écoles. J’ai trouvé des subventions locales et durables
Huntington's Keuken. Huntington, waar ik dit programma maakte, weet je, we hebben dit 'prime time' programma dat hopelijk mensen zal inspireren om aan deze verandering deel te nemen. Ik geloof echt dat er verandering zal plaatsvinden. Huntington's Keuken. Ik werk met een gemeenschap. Ik werkte in de scholen. Ik vond duurzame lokale financiering
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
travail inspiré par les terribles conditions de travail ->
Date index: 2025-06-06