Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «trajet le plus durable » (Français → Néerlandais) :

Et puisque le trajet le plus durable est celui qu'en premier lieu vous ne ferez jamais, tout de suite, nos vies deviennent plus durables.

Aangezien de meest duurzame reis degene is die je nooit hoefde te maken, worden onze levens meteen meer duurzaam.
https://www.ted.com/talks/alex (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Alex Steffen : l'avenir partageable des villes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/alex (...) [HTML] [2016-01-01]
Alex Steffen: De deelbare toekomst van steden. - TED Talks -
Alex Steffen: De deelbare toekomst van steden. - TED Talks -


On a fait des trajets de plus en plus longs pour aller travailler, mais comme vous pouvez le voir sur ce graphe, plus le trajet pour aller travailler est long, moins vous êtes susceptibles d'être heureux.

We forensden langer naar ons werk, maar zoals je hier ziet: hoe langer je forenst, hoe ongelukkiger je meestal bent.
https://www.ted.com/talks/geof (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Geoff Mulgan : Après la crise, investir dans un monde meilleur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/geof (...) [HTML] [2016-01-01]
Investeren in een betere wereld na de crash - TED Talks -
Investeren in een betere wereld na de crash - TED Talks -


Le tourisme est le moyen le plus durable pour démolir ces murs, pour créer un moyen durable de connecter les gens entre eux et de créer des amitiés.

Toerisme is de beste, meest duurzame manier om deze muren af te breken en een verantwoorde manier waarmee we met elkaar in contact kunnen komen en vriendschappen kunnen creëren.
https://www.ted.com/talks/aziz (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pour plus de tolérance, il nous faut plus de ... tourisme ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/aziz (...) [HTML] [2016-01-01]
Voor meer tolerantie is er meer ... toerisme nodig? - TED Talks -
Voor meer tolerantie is er meer ... toerisme nodig? - TED Talks -


Je veux que vous vous joigniez aux protestations et commenciez à demander des banlieues plus durables -- des sites plus durables.

Ik wil dat jullie meedoen met de protesten en meer duurzame plekken eisen in de voorsteden -- meer duurzame plekken, sowieso.
https://www.ted.com/talks/elle (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ellen Dunham-Jones : Rénover les banlieues - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/elle (...) [HTML] [2016-01-01]
Ellen Dunham-Jones: Het ombouwen van de voorsteden - TED Talks -
Ellen Dunham-Jones: Het ombouwen van de voorsteden - TED Talks -


Lors des tests, les participants ont jugé que le chemin calme, beau, joyeux était plus plaisant que le chemin le plus court et tout cela en ajoutant juste quelques minutes à leur trajet.

Tijdens testen vonden deelnemers het leuke, het mooie, het rustige pad veel aangenamer dan het kortste en dat gewoon door enkele minuten aan de reistijd toe te voegen.
https://www.ted.com/talks/dani (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Joyeuses cartes - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dani (...) [HTML] [2016-01-01]
Happy Maps - TED Talks -
Happy Maps - TED Talks -


Mais s'ils se rencontraient plus tard pour comparer leurs montres, moins de temps se serait écoulé sur la montre de Jack pour contrebalancer le fait que Jill a vu la lumière faire un plus long trajet.

Maar als ze elkaar later weer zien om de horloges te vergelijken, is er op Jacks horloge minder tijd verstreken. Dat compenseert het feit dat Jill het licht verder zag bewegen.
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Is time travel possible? - Colin Stuart - author:TED-Ed
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Is time travel possible? - Colin Stuart - author:TED-Ed
Is time travel possible? - Colin Stuart - author:TED-Ed


En un peu plus de deux ans, nous avons écrit près de 4000 articles -- des modèles reproductibles, des outils technologiques, de nouvelles idées -- qui tous offrent une voie vers un avenir plus durable, plus équitable et plus désirable.

In iets meer dan twee jaar hebben we een lijst van ongeveer 4.000 items aangelegd - reproduceerbare modellen, technologische hulpmiddelen, nieuwe ideeën - allemaal voor een toekomst die duurzamer, rechtvaardiger en wenselijker is.
https://www.ted.com/talks/jama (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les outils de Jamais Cascio pour construire un monde meilleur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/jama (...) [HTML] [2016-01-01]
Jamais Cascio over instrumenten om een betere wereld te bouwen - TED Talks -
Jamais Cascio over instrumenten om een betere wereld te bouwen - TED Talks -


Au passage, il me déclarait coupable de piller la terre. C'est alors que j'ai mis au défi les salariés d'Interface, mon entreprise, de conduire notre compagnie et le monde industriel dans son ensemble vers le développement durable. En fin de compte, ceci se traduisait par la gestion de notre entreprise gourmande en pétrole de façon à n'extraire de la terre que ce qu'elle peut renouveler naturellement et rapidement, pas une goutte de pétrole de plus, et sans nuire à la biosphère.

Daarbij veroordeelde hij mij als een plunderaar van de aarde. Toen heb ik de mensen van Interface, mijn bedrijf, uitgedaagd, om het bedrijf en de hele industriële wereld te leiden naar duurzaamheid. Wij hebben dat gedefinieerd als ons olie-intensieve bedrijf zodanig exploiteren dat we alleen van de de aarde nemen wat snel en natuurlijk door de aarde vernieuwd kan worden, zonder een druppel olie, en zonder de biosfeer schade te berokkenen.
https://www.ted.com/talks/ray_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ray Anderson sur la logique business du développement durable - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ray_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ray Anderson over de zakelijke logica van duurzaamheid - TED Talks -
Ray Anderson over de zakelijke logica van duurzaamheid - TED Talks -


Elles sont toutes anglaises et un peu plus durables.

Het is allemaal Engels en een beetje meer duurzaam.
https://www.ted.com/talks/arth (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Arthur Potts Dawson: Une vision pour des restaurants durables - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/arth (...) [HTML] [2016-01-01]
Arthur Potts Dawson: Een visie voor duurzame restaurants. - TED Talks -
Arthur Potts Dawson: Een visie voor duurzame restaurants. - TED Talks -


Du trajet matinal à la manière de concevoir la mode à la manière dont nous cultivons, nous consommons et collaborons une fois de plus.

Van ochtendspits tot de manier waarop mode wordt gemaakt tot de manier waarop we voedsel verbouwen. We zijn opnieuw aan het consumeren en samenwerken.
https://www.ted.com/talks/rach (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Rachel Botsman: À propos de la consommation collaborative - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/rach (...) [HTML] [2016-01-01]
Rachel Botsman: Een pleidooi voor samenwerkende consumptie - TED Talks -
Rachel Botsman: Een pleidooi voor samenwerkende consumptie - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

trajet le plus durable ->

Date index: 2021-01-09
w