Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «toutes les occasions » (Français → Néerlandais) :

La plupart des téléphones là-bas ne sont pas du tout d'occasion.

De meeste van die telefoons zijn helemaal niet tweedehands.
https://www.ted.com/talks/robe (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Robert Neuwirth : La puissance de l'économie informelle - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/robe (...) [HTML] [2016-01-01]
Robert Neuwirth: De kracht van de informele economie - TED Talks -
Robert Neuwirth: De kracht van de informele economie - TED Talks -


Et c’est ça, je pense, ce qui est vraiment fâcheux dans notre vie : que nous ne saisissons pas toutes les occasions d’aider parce que nous portons notre attention dans la mauvaise direction.

Ik denk dat dat het dilemma van ons leven is: we grijpen niet iedere gelegenheid aan om te helpen, omdat onze focus verkeerd gericht is.
https://www.ted.com/talks/dani (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Daniel Goleman et la compassion - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/dani (...) [HTML] [2016-01-01]
Waarom hebben we niet meer compassie? - TED Talks -
Waarom hebben we niet meer compassie? - TED Talks -


C'était une occasion pour moi d'aller de l'avant, d'aller plus loin, pour atteindre ce qui n'est vraiment qu'une poignée de positions au sommet de la politique étrangère, Je venais tout juste de finir un grand projet de 18 mois pour la Secrétaire d'État Hillary Clinton, avec succès, et je savais que je pouvais me charger d'un plus gros travail.

Dit was mijn kans om ervoor te gaan, om verder te komen in een van de weinige topbanen op het gebied van buitenlands beleid. Ik had net met succes een groot project van 18 maanden afgerond voor minister Clinton en ik wist dat ik nog meer aankon.
https://www.ted.com/talks/anne (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Pouvons-nous tous « tout avoir » ? - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anne (...) [HTML] [2016-01-01]
Kunnen we "alles" hebben? - TED Talks -
Kunnen we "alles" hebben? - TED Talks -


Il a les séquences chimiques des acides aminés qui disent: C'est comme ça qu'on construit la structure. Voici la séquence d'ADN, voici la séquence de la protéine pour le faire. Et donc une idée intéressante est, si vous pouviez prendre n'importe quel matériau, ou tout autre élément du tableau périodique, et trouver sa séquence d'ADN correspondante, et puis le coder en une séquence de protéine correspondante pour construire une structure, mais pas une coquille d'ormeau - construire quelque chose avec quoi, parmi toute la nature, il n'a jamais encore eu l'occasion de travailler . ...[+++]

Het heeft de chemische volgorde van aminozuren die vertellen: Zo kun je de structuur opbouwen. Hier is de DNA-sequentie, hier is de eiwitsequentie om het te doen. Dus het is een interessante gedachte, als je elk materiaal dat je wilt kunt kiezen, of elk element uit het periodiek systeem, en er dan de overeenkomstige DNA-sequentie bij zoeken, dan daar de overeenkomstige eiwitsequentie bij coderen, om een structuur op te bouwen, maar geen zeeoorschelp. Bouw dan iets waar de natuur nog nooit mee heeft kunnen werken.
https://www.ted.com/talks/ange (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Angela Belcher : Utiliser la nature pour faire pousser des batteries - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ange (...) [HTML] [2016-01-01]
Angela Belcher: De natuur gebruiken om batterijen te laten groeien - TED Talks -
Angela Belcher: De natuur gebruiken om batterijen te laten groeien - TED Talks -


Il a dit : Je peux te trancher la tête tout de suite et te ramener à la vie. J'ai dit : Et bien, nous n'avons peut-être pas le temps pour ça là tout de suite. (Rires) Une autre fois. Donc de retour à Abidjan, on m'a donné une occasion de conduire un atelier avec des dessinateurs locaux, et j'ai pensé, oui, dans un contexte comme celui-ci, les dessins peuvent vraiment être utilisés comme des armes contre l'autre bord. Je veux dire, la presse en Côte d'Ivoire était profondément divisée. On la comparait aux médias au Rwanda avant le géno ...[+++]

Hij zei: Ik kan je hoofd er nu afhakken en je daarna weer terug tot leven brengen. Ik zei: Misschien hebben we daar nu even geen tijd voor, (Gelach) een andere keer. Terug in Abidjan kreeg ik de kans om een workshop te leiden met lokale cartoonisten, en ik dacht, in een context als deze kunnen cartoons gebruikt worden als wapens tegen de andere zijde. Ik bedoel, de pers in Ivoorkust was ernstig verdeeld. Vergelijkbaar met de media in Rwanda van voor de genocide. Stelt u zich eens voor. Wat kan een cartoonist dan doen? Soms vroegen de redacteuren aan de cartoonisten om te tekenen wat zij wilden zien, en die jongen moest ook een familie on ...[+++]
https://www.ted.com/talks/patr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Patrick Chappatte : le pouvoir des dessins humoristiques - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/patr (...) [HTML] [2016-01-01]
Patrick Chappatte: De kracht van cartoons - TED Talks -
Patrick Chappatte: De kracht van cartoons - TED Talks -


Cela m'a appris des tas de choses sur l'amour, et la relation entretenue avec mes parents et mes médecins m'a été très chère, et elle le sera toujours. » Et Maggie Robbins a dit : « Autrefois j'ai été bénévole dans une clinique du SIDA, et je ne cessais pas de parler, et les gens avec qui j'avais affaire n'étaient guère réceptifs, et je me suis dit : « Ce n'est pas très sympa ou aimable de leur part. » Et puis je me suis rendu compte, qu'ils n'allaient jamais faire plus que quelques petites minutes de bavardage. Cela marquait tout simplement une occasion où je n'avais pas de SIDA et je ne mourais pas, mais j'arrivais à tolérer qu'eux, il ...[+++]

Het leerde me zoveel over liefde, mijn relatie met mijn ouders en mijn artsen was zo kostbaar voor mij, en zal dat altijd zijn. En Maggie Robbins zei: Ik deed vrijwilligerswerk in een aidskliniek. Ik praatte en praatte, en vond die mensen niet erg responsief, en ik dacht: Dat is niet erg vriendelijk of behulpzaam van ze. Tot ik me realiseerde dat ze niet meer dan een paar minuten gebabbel wilden. Het was gewoon dat ik geen aids had en niet ging sterven, maar er toch kon mee omgaan dat dat voor hen wel zo was. Onze noden zijn onze belangrijkste troeven.
https://www.ted.com/talks/andr (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Dépression, notre secret partagé - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/andr (...) [HTML] [2016-01-01]
Depressie, het geheim dat we allemaal delen - TED Talks -
Depressie, het geheim dat we allemaal delen - TED Talks -


Toute erreur est une occasion, en jazz.

Elke 'fout' is een kans in jazz.
https://www.ted.com/talks/stef (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Stefon Harris : Il n'y a pas d'erreur sur scène - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/stef (...) [HTML] [2016-01-01]
Stefon Harris: Er zijn geen fouten op het podium - TED Talks -
Stefon Harris: Er zijn geen fouten op het podium - TED Talks -


Pour célébrer l'occasion, le régime avait fermé toutes les universités, et avait envoyé les étudiants dans les champs pour construire l'idéal tant proclamé de la RPDC, une nation la plus prospère et la plus puissante au monde.

Om dit te vieren, sloot het regime alle universiteiten en stuurde studenten de akkers op ter illustratie van het luid verkondigde ideaal van de Democratische Volksrepubliek als 's werelds machtigste en welvarendste natie.
https://www.ted.com/talks/suki (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ma vie d'infiltrée en Corée du Nord - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/suki (...) [HTML] [2016-01-01]
Zo is het om undercover te leven in Noord-Korea - TED Talks -
Zo is het om undercover te leven in Noord-Korea - TED Talks -


Nous rendrons tout contrat, nous annonçons ça aujourd'hui, disponible sur Internet, donc n'importe qui pourra voir quels sont les termes et les conditions, ce qui donnera une grande valeur à l'argent, mais aussi, je le crois, d'importantes augmentations du bien-être par la même occasion.

We maken vandaag bekend, dat wij elk contract beschikbaar maken op internet, zodat iedereen kan zien welke voorwaarden er gelden, wat leidt tot veel waar voor je geld, maar, ik geloof, ook een toename in welzijn.
https://www.ted.com/talks/davi (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
David Cameron : la prochaine ère du gouvernement. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/davi (...) [HTML] [2016-01-01]
David Cameron: Het volgende tijdperk van regeren - TED Talks -
David Cameron: Het volgende tijdperk van regeren - TED Talks -


A cette occasion Mandela a dit à la presse mondiale qu’il y avait un génocide virtuel qui faisait rage dans son pays, que dans la nation arc-en-ciel de la période post-apartheid, un millier de personnes mourrait chaque jour et que les victimes les plus touchées, les plus vulnérables d’entre toutes, étaient les femmes et les enfants.

Op dat moment zei Mandela tegen de wereldpers dat er een virtuele volkenmoord plaatsvond in zijn land, dat er sinds apartheid, in de Rainbow Nation, elke dag duizend mensen sterven en dat de eerste slachtoffers, de meest kwestbare van allemaal, vrouwen en kinderen waren.
https://www.ted.com/talks/anni (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Annie Lennox : Pourquoi je milite contre le VIH/SIDA - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/anni (...) [HTML] [2016-01-01]
Annie Lennox: Waarom ik strijd tegen HIV/AIDS - TED Talks -
Annie Lennox: Waarom ik strijd tegen HIV/AIDS - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutes les occasions ->

Date index: 2025-01-27
w