Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "toutes les fleurs " (Frans → Nederlands) :
Pablo Neruda, poète chilien très apprécié, déclara un jour : « Vous pouvez couper toutes les fleurs mais vous ne pouvez pas empêcher le printemps d'arriver. » Depuis les années 90, Santiago s'est épanouie et elle est désormais l'une des capitales les plus branchées d'Amérique du Sud. Ne manquez pas le parc Forestal. Cet espace vert permet d'accéder à certains des musées et des sculptures les plus incroyables de la ville.
Chili's geliefde dichter Pablo Neruda zei ooit: Je kunt alle bloemen afsnijden, maar je kunt niet voorkomen dat het lente wordt. Sinds de jaren 90 maakt Santiago grote bloei door en tegenwoordig is het een van de meest trendy hoofdsteden van Zuid-Amerika. Breng zeker een bezoek aan Parque Forestal. Aan deze groenstrook vind je enkele van de meest opzienbarende kunstmusea en sculpturen.
Les orchidées : il y en a au moins 20 000, des espèces d'orchidées -- étonnamment divers
es. Elles inventent toutes sortes de ruses. Elles doivent essayer d'attirer les pollinisateurs pour faire leur affaire. Cette orchidée est connue sous le nom d'orchidée de Darwin, parce qu'il l'a étudiée et a fait une formidable prédiction quand il l'a vue. Vous pouvez voir un long tube de nectar qui pend le long de l'orchidée. Essentiellement, ce que l'insecte doit faire
-- au centre de la fleur -- c'est enfoncer ses petites trompes en plein milie
...[+++]u et tout en bas du tube de nectar pour atteindre le nectar. Darwin a dit, en regardant cette fleur : « Je pense que quelque chose à évolué en même temps que ça. » Et bien sûr, voilà l'insecte. Normalement, la trompe est enroulée, mais dans sa forme déroulée, voilà à quoi ça ressemble.
Orchideeën: er zijn tenminste 20.000 soorten orchideeën - Een ongelooflijke verscheidenheid.
Ze hebben allerlei trucs. Ze moeten bestuivers proberen aan te lokken om aan hun trekken te komen. Deze orchidee is bekend als Darwin's orchidee, want het is er een die hij bestudeerde. Hij maakte een prachtige voorspelling toen hij ze zag. Je kunt zien dat er een zeer lange nectarbuis onderaan de orchidee hangt. Het insect moet - we zijn in het midden van de bloe
m - zijn kleine zuigslurf door die nectarbuis helemaal naar beneden steken om tot
...[+++] bij de nectar te geraken. Darwin zei door te kijken naar deze bloem: Ik denk dat hiermee iets anders gecoëvolueerd is. En ja hoor, daar is het insect. Normaal gesproken zit die slurf opgerold maar in zijn uitgeklapte vorm ziet ze er zo uit.Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abo
...[+++]rd, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de scha
duwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Tout le monde est d’accord que les arbres sont beaux. Je n’ai jamais rencontré quelqu'un qui dise: “Je n’aime pas les arbres”. Pareil pour les fleurs. Je n’ai jamais rencontré quelqu'un qui dise: “Je n’aime pas les fleurs”. Mais nous nous sommes aperçus que les graines -- il y avait ce projet très sérieux -- mais les graines -- dans ces grands jardins botaniques, on n’expose pas les graines. Mais il faut aller dans une boutique de jardinage, elles y sont dans des petits sachets en papier. Mais il y avait ce projet phénoménal.
Iedereen is het er mee eens dat bomen mooi zijn. Ik heb nooit iemand ontmoet die zou zeggen: Ik hou niet van bomen. Hetzelfde met bloemen. Ik heb nooit iemand ontmoet die zou zeggen: Ik hou niet van bloemen. Maar we realiseerden ons dat zaden -- er is zo'n heel serieus project aan de gang -- maar zaden -- in die grote botanische tuinen worden zaden nooit tentoongesteld. Je moet daarvoor gewoon naar een tuincentrum en je vindt ze in kleine papieren zakjes. Maar dit fenomenale project is dus aan de gang.
Chez les insectes sociaux --les abeilles, les guêpes, les fourmis-- les individus que vous voyez tous les jours -- les fourmis faisant des allez-retour jusqu'au sucre, les abeilles voletant de fleur en fleur -- ce sont toutes des femelles.
Bij de sociale insecten zoals bijen, wespen en mieren zijn de individuen die je elke dag ziet, de mieren die op en neer naar je suikerpot lopen, de honingbijen die van bloem naar bloem fladderen, altijd vrouwtjes.
(Vidéo) Narration : « Oubli ». Le nom de l'auteur est le premier à s'en aller, suivit docilement par le titre, l'intrigue, la con
clusion déchirante, tout le roman, qui devient tout à coup celui que vous n'avez jamais lu, dont vous n'avez jamais entendu parler. C'est comme si, un par un, les souvenirs que vous aviez décidaient de se retirer dans l'hémisphère sud du cerveau dans un petit village de pêcheurs où il n'y a pas de téléphone. Il y a bien longtemps, vous avez dit adieu aux noms des neuf muses et vous avez regardé l'équation quadratique faire ses bagages. Et même maintenant, alors que vous mémoriser l'ordre des planètes, quelque chose d'a
utre se dé ...[+++]robe, une fleur symbole d'un état peut-être, l'adresse d'un oncle, la capitale du Paraguay. Quoi que ce soit vous avez du mal à vous rappeler, ce n'est pas en équilibre sur le bout de votre langue, même pas caché dans quelque coin obscur de votre rate. C'est parti flotter sur une rivière sombre mythologique dont le nom commence par un L du plus loin que vous pouvez vous rappeler, bien avancé vers l'oubli où vous rejoindrez ceux qui ont oublié même comment nager et comment faire de la bicyclette.
(Video) Verteller: Vergeetachtigheid. De naam van de auteur verdwijnt het eerst, gehoorz
aam gevolgd door de titel, de verhaallijn, het hartverscheurende slot, de hele roman, die plots een roman wordt die je nooit hebt gelezen, waar je nooit van hebt gehoord. Alsof, één voor één, de herinneringen die je koesterde, besloten met pensioen te gaan in het zuiden van je brein, naar een klein vissersdorp zonder telefoon. Lang geleden kuste je de namen van de negen muzen vaarwel en zag je de vierkantsvergelijking haar biezen pakken. Zelfs nu, terwijl je de volgorde van de planeten instudeert, ontsnapt er iets anders, een nationale bloem misschien
...[+++], het adres van een oom, de hoofdstad van Paraguay. Wat het ook is dat je je moeizaam voor de geest haalt, het ligt niet op het puntje van je tong. Het hokt niet eens in een duister hoekje van je milt. Het is weggegleden langs een donkere mythologische rivier, waarvan de naam met een L begint, voor zover je je herinnert, onderweg naar je eigen vergetelheid, waar jij je zal voegen bij diegenen die zelfs het zwemmen zijn verleerd en het fietsen.♫ flânant le long de Central Park ♫ ♫ Tout le monde est dehors, aujourd'hui ♫ ♫ pâquerettes et cornouillers sont en fleurs ♫ ♫ Oh, quel jour grandiose ♫ ♫ pour les piques-niques, les Frisbees, et les roller skaters, ♫ ♫ Pour les amis, les amants et les adeptes du bronzage ♫ ♫ Tout le monde est dehors dans ce joyeux Manhattan en Janvier ♫ (Applaudissements) ♫ J'ai pris l'Ice Tea.
♫Slenteren door Central Park ♫ ♫ Iedereen is buiten vandaag ♫ ♫ De margrietjes en kornoeljes bloeien volop ♫ ♫ Oh, wat een heerlijke dag ♫ ♫ Voor picknicken en frisbeeën en rolschaatsers ♫ ♫ Vrienden en geliefden en eenzame zonnebaders ♫ ♫ Iedereen is buiten in vrolijk Manhattan in januari ♫ (Applaus) ♫ Ik bracht de ijsthee; ♫ ♫ Heb jij de deet mee?
Et c'était un jour, il y a sept ans, je plantais des pommes de terre. C'était la première semaine de mai. C'était en Nouvelle-Angleterre, lorsque les
pommiers vibrent de fleurs. Il n'y a que des nuages blancs au-dessus. J'étais là, à planter mes morceaux, à couper mes pommes de terres et à les planter. Et les abeilles butinaient sur cet arbre. Les bourdons, qui le faisaient trembler, Et un des aspects du jardinage que j'aime est que ce
la ne nécessite pas toute votre concentration. On ne risque pas de se blesser. Ce n'est pas comme tra
...[+++]vailler le bois. Et vous pouvez -- vous avez de l'espace mental de libre pour réfléchir.
Op een dag, ongeveer zeven jaar geleden, was ik aardappelen aan het planten. Het was de eerste week van mei. Dit was New England, en de appelbloesems trilden aan de bomen. Het zijn witte wolken daarboven. Hier was ik, ik plantte mijn stukken, ik versneed aardappelen en plantte ze. De bijen waren aan de slag in een boom. Hommels. Ze deden de boom trillen. Eén van de dingen die ik echt leuk vind aan tuinieren, is dat je er niet al je concentratie voor nodig hebt. Je kan jezelf niet verwonden. Het is niet zoals houtbewerking. Je hebt een hoop mentale ruimte voor speculatie.
On a filmé ça en faisant un tout petit trou à la base de la fleur avec une caméra qui pouvait ralentir le mouvement de 40 fois.
We filmden het door een minuscuul gaatje in de bloembodem en met een camera die de actie 40 maal kan vertragen.
Nous sommes en train de nous nuire à travers le monde nuire aux animaux tout comme la nature. Mère Nature qui nous a donné la vie. Mère Nature, où je pense que nous devons passer plus de temps partout où il y a des arbres, des fleurs et des oiseaux pour notre bon développement psychologique.
Overal ter wereld brengen we onszelf, de dieren, en de natuur schade toe. Moeder Natuur, die ons voortbracht. Moeder Natuur, met wie we naar mijn mening tijd moeten doorbrengen, waar er bomen en bloemen en vogels zijn die goed zijn voor onze psychologische ontwikkeling.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
toutes les fleurs ->
Date index: 2024-09-26