Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "tout le monde parlait de pollution " (Frans → Nederlands) :
A cause du pétrole, tout le monde parlait de pollution.
Vanwege de olie had iedereen het over de vervuiling.
Tout le monde parlait arabe au quotidien, et à Jérusalem le nombre de chrétiens, musulmans et juifs était à peu près égal.
Iedereen sprak Arabisch en in Jeruzalem was de religieuze verdeling ruwweg gelijk aan elkaar.
Le personnage public, la beauté, l'intellect, et elle se promenait et parlait à tout le monde ensuite elle est rentrée dans sa chambre et personne ne l'a plus vue.
De publieke persoon, de schoonheid, het intellect, en ze liep rond en praatte met iedereen die aanwezig was en toen ging ze weer terug de kamer in en liet zich nooit meer zien.
Donc c'est une
chanson sur comment tout le monde est malheureux parce que vous savez, nous venons de Russie. (rires) J'ai été voir Kitty Carlisle Hart, et elle a 96 ans, et quand je lui amené un exemplaire de Les éléments du style, elle a dit qu'elle y tiendrait beaucoup. Et j'
ai dit, oh, et elle parlait de Moss Hart, et j'ai dit, tu sais, quand tu le recontrais, tu savais que c'était lui, et elle a dit, je savais que c'était lui. (rires) Je suis celle qui aurait dû garder le livre mais c'était un moment vraiment
...[+++]merveilleux.
Dat is een lied over de ellende van iedereen want, weet je... we komen uit Rusland. (Gelach) Ik ging Kitty Carlisle Hart opzoeken, die 96 is. Toen ik haar een exemplaar bracht van De elementen van stijl zei ze dat ze het zou koesteren. Zij had het over Moss Hart, en ik zei: Wanneer je hem ontmoette, wist je dat het hem was. En zij zei: ..wist ik dat HIJ het was. (Gelach) Dus ik had het boek zelf moeten houden, maar het was geweldig moment.
Mais quand elle en parlait, l'expression était prise dans l'excitation des préparatifs de notre première communion et confession; tout le monde savait que l'important c'était la robe blanche et le voile,.
Maar als ze dat zei, scheen die uitdrukking helemaal verstrikt te zijn in de opwindiende voorbereiding voor onze eerste Communie en onze eerste biecht, en iedereen wist dat dit echt allemaal over de witte jurk ging, en de witte sluier,.
C'est de la pollution plastique. Le recyclage. Tout le monde termine son livre sur la durabilité et l'écologie par l'idée du recyclage.
We moeten het noemen wat het is: plasticvervuiling. Recycling. Iedereen eindigt zijn boek over duurzaamheid en ecologie met het idee van recycling.
Mais en voyant autour du monde toute la diversité des humains, il dit, Eh bien, vous savez, il semble que nous appartenons à des sous-espèces ou catégories subtiles. Et il parlait d'africains et d'américains et d'asiatiques et d'européens, et d'une catégorie ouvertement raciste qu'il nomma monstrosus , qui comprenait, en gros, toutes les personnes qu'il n'aimait pas, y compris les gens imaginaires comme des elfes.
Maar kijkend naar de diversiteit van mensen zei hij: Het lijkt erop dat mensen verdeeld zijn in ondersoorten of categorieën. Hij had het over Afrikanen, Amerikanen, Aziaten en Europeanen, en had een schaamteloos racistische categorie die hij monstrosus noemde, waarin in wezen alle mensen zaten die hem niet aanstonden, waaronder denkbeeldige wezens zoals elven.
L'année c'est 1960. Et en bas, le taux de survie infantile, le pourcentage d'enfants survivant à l'enfance jusqu'au début de leur scolarisation. 60 pour cent, 70 pour cent, 80 pour cent, 90, et presque 100 pour cent, comme nous avons aujourd'hui dans les pays les plus riches et en bonne santé.
Regardez, c'est le monde dont mon professeur parlait en 1960. Un milliard en occident ici, un taux de survie infantile élevé, des p
etites familles. Et tout le reste, l'arc en ciel de
...[+++]s pays en développement, avec de grandes familles et un faible taux de survie infantile. Que c'est-il passé? Je commence le monde ici. C'est parti.
Het jaar is 1960. En hier beneden is overlevingskansen voor kinderen. Het percentage kinderen die de kindertijd overleven tot ze naar school gaan. 60 procent, 70 procent, 80 procent, 90, en bijna 100 procent, zoals we tegenwoordig hebben in de rijkste en gezondste landen. Kijk, dit is de wereld waar mijn lerares het over had in 1960. Een miljard in de Westerse wereld hier, hoge overlevingskansen, kleine gezinnen. En de rest, de regenboog van de ontwikkelingslanden, met zeer grote gezinnen en hoge kindersterfte. Wat is er veranderd? Ik start de wereld. Hier gaan we.
D’abord je découvrais une nouvelle méthode de
changement dans le monde qui pour une fois, me montrait peut-être, une manière d’intéragir avec quelqu’un et de donner, de partager une ressource sans que ce soit bizarre ou me mette mal à l’aise. C’était enthousiamant. Plus important encore, il a raconté des histoires sur les pau
vres différentes de toutes les histoires que j’avais entendues auparavant. Le
s individus dont il parlait, le fait qu’ils soi ...[+++]ent pauvres était secondaire.
Als eerste leerde ik over deze nieuwe manier van verandering die me eindelijk misschien een manier liet zien om met iemand in contact te zijn en om te geven, iets te delen op een manier die niet raar is en me geen slecht gevoel gaf. Dat was opwindend. Maar belangrijker, hij vertelde verhalen over arme mensen die anders waren dan alle verhalen die ik eerder had gehoord. In feite was armoede een bijzaak van de mensen waar hij over sprak.
Elles sont toujours mauvaises, et elles étaient mauvaises avant, mais quand on ouvre un journal, quand on allume la télé, on parlait de la fonte des calottes glacières, il y avait des guerres tout autour du monde, des tremblements de terre, des ouragans et une économie chancelante au bord de l'effondrement, et elle a fini par s'effondrer, et donc tant d'entre nous avons perdu nos maisons, ou nos emplois, ou nos retraites, ou notre gagne-pain.
Het is nog altijd intens, en het was intens voordien, maar wanneer je de krant opensloeg, de tv aanzette, ging het over smeltende ijskappen, oorlogen over de hele wereld, aardbevingen, orkanen, en een economie die zo onstabiel was, dat ze het dan uiteindelijk toch begaf, en zoveel van ons die onze huizen kwijtraakten, of ons werk, of ons pensioen, of levensnoodzakelijkheden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
tout le monde parlait de pollution ->
Date index: 2023-11-12