Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "tous que notre pays fut construit " (Frans → Nederlands) :
Ne méritons-nous pas un héros pour rappeler à tous que notre pays fut construit sur les difficultés des immigrants ? » « Et que dire des difficultés des Américains natifs, qui furent quasiment éliminés et parqués dans des réserves et dont les descendants souffrent encore de pauvreté et discrimination ?
Verdienen we geen held om ons eraan te herinneren dat ons land gebouwd is op de strijd van immigranten? En hoe zit het met de strijd van indianen die bijna werden uitgeroeid en gedwongen tot een leven in reservaten en van wie de afstammelingen nog steeds armoede lijden en gediscrimineerd worden?
Et pour connecter notre pays après la deuxième guerre mondiale, nous n'avons pas construit plus d'autoroutes à deux voies, nous avons construits le système d'autoroutes inter-états.
Om ons land na de Tweede Wereldoorlog mobieler te maken, legden we niet nog meer tweebaans-snelwegen aan, maar het 'interstate' snelwegsysteem.
Nous l'avons perdu mutuellement. Ce n'
est pas la faute de quelqu'un d'autre — Tout est de
notre faute. Nous en prenons tous la responsabilité. Mais je dois vous dire : il n'est
pas trop tard pour construire nos villes et notre pays pour le rendre grand à nouveau. Ca n'est jamais trop tar
...[+++]d.
We zijn dat samen kwijtgeraakt. Dat is niet de schuld van anderen, dat is allemaal onze schuld. Daar zijn we samen verantwoordelijk voor. Maar het is nog niet te laat om onze steden weer op te bouwen en ons land weer prachtig te maken. Het is nooit te laat.
L'expérience est la suivante : Est-il possible d'avoir des institutions dans notre pays, des universités, où les gens de tous horizons peuvent venir apprendre, apprendre à travailler ensemble et apprendre à devenir des leaders et se soutenir mutuellement dans cette expérience ?
Dit experiment: is het mogelijk in ons land om universiteiten, instellingen te hebben waar mensen van alle achtergronden kunnen komen om te leren, om samen te leren werken, te leren hoe leiders te worden en elkaar te steunen in die ervaring?
Puisqu'on parle de justice, il y a un autre phénomène dans notre culture qui me semble terriblement perturbant, c'est que l'Amérique aujourd'hui a le plus grand pourcentage de population en prison de tous les autres pays sur la planète.
Over gerechtigheid, er speelt zich een ander fenomeen af in onze cultuur dat mij zeer veronrust, en dat is dat Amerika op dit moment het hoogste percentage van haar bevolking in de gevangenis heeft zitten van alle landen in de wereld.
Nous sommes vraiment tous plus heureux, notre pays est plus beau, et nos vies meilleures. Tim Jackson : clairement, ce n'est pas ce que l'on fait.
We zijn allen gelukkiger, het land ziet er mooier uit en we hebben een beter leven. Tim Jackson: Wel, dat gebeurt duidelijk niet.
Nous espérons, avec notre Maestro, avoir des orchestres dans tous les pays Nous espérons, avec notre Maestro, avoir des orchestres dans tous les pays et dans toutes les Amériques.
Wij hopen dat onze Maestro orkesten zal hebben in alle landen in alle Amerika's.
Nous sommes toujours ce pays magnifique, mais nous sommes approvisionnés de jeunes gens qui arrivent de tous les pays du monde, et c'est notre devoir de citoyens engagés envers ce merveilleux pays qui est le nôtre de nous assurer qu'aucun enfant ne sera oublié.
We zijn nog steeds dat grandioze land, we worden gemotiveerd door jonge mensen die vanuit elk land in de wereld hierheen komen en het is onze verplichting als burgers die bijdragen aan ons prachtige land, ervoor te zorgen dat geen enkel kind achterblijft.
Et je me suis rendu compte que nous avions
beaucoup en commun. Tous deux nous disséminions les gènes d'une espèce et non d'une autre. Et tous deux, probablement, si je peux imaginer le point de vue de l'abeille, pensions que nous menions la danse. J'avais décidé de l'espèce de pommes de terre que je voulais planter. J'avais choisi mes Yukon Gold ou Yellow Finn, ou quoique ce fut. Et j'avais convoqué ces gènes sur un catalogue d'horticultur
e à l'autre bout du pays, les avais achetés et étais en
...[+++] train de les planter. Et cette abeille, sans doute, pensait avoir décidé, Je vais vers ce pommier, je me dirige vers cette fleur, Je vais récupérer le nectar et je m'en vais. Nous avons une grammaire qui suggère que c'est ce que nous sommes, que nous sommes des sujets souverains dans la nature, l'abeille aussi bien que moi.
Ik besefte dat we heel wat gemeen hadden. We verspreidden allebei de genen van één soo
rt, en niet van een andere. Beiden dachten we waarschijnlijk, als ik me kan verplaatsen in
de bij, dat wij de touwtjes in handen hadden. Ik had beslist welke aardappelsoort ik wilde planten. Ik had mijn Yukon Gold gekozen, of mijn Yellow Finn, of wat dan ook. Ik had die genen opgevorderd uit een zadencatalogus aan de andere kant van het land, had ze meegebracht en was ze aan het planten. Die bij ging er waarschijnlijk van uit dat ze had beslist om vo
...[+++]or díe appelboom te kiezen, díe bloesem, nectar pakken en wegwezen. We hebben een grammatica die suggereert dat we zo in elkaar zitten, dat we soevereine individuen zijn in de natuur, de bij zo goed als ik.C'est fou. Un cinquième des enfants de moins de deux ans boit des sodas. Sérieusement ? On ne met pas de soda dans les biberons
! Mais les gens le font parce que c'est très
bon marché. Et donc notre système alimentaire entier sur les 30 dernières années a vraiment changé. Je crois, vous savez, que ce n'est pas seulemen
t dans notre propre pays, mais vraiment nous exportons ce système partout dans le monde. Et quand vous regardez les
...[+++] chiffres des pays les moins développés -- surtout dans les villes, qui croissent vraiment rapidement -- les gens mangent des aliments industriels américains. Et en une génération, ils passent de la faim, et tous ses effets néfastes sur la santé, à l'obésité et à des choses comme le diabète et les maladies cardo-vasculaires en une seule génération. Donc le système agricole problématique affecte à la fois la faim et l'obésité. Sans vouloir m'acharner là-dessus, c'est un système alimentaire mondial dans lequel il y a un milliard de personnes qui ont faim et un million de personnes obèses.
Het is gestoord. Een vijfde van kinderen onder twee jaar oud drinken f
risdrank. Hallo. Je vult flesjes niet met frisdrank. Maar mensen doen het, omdat het zo goedkoop is. En zo is ons hele voedselsysteem in de laatste dertig jaar echt veranderd. Ik denk, weet je, het is niet alleen in ons land, maar we exporteren het systeem over de hele wereld. En wanneer je naar de cijfers over de minst ontwikkelde landen kijkt -- voornamelijk in steden, die erg snel groeien -- eten mensen verwerkt voedsel uit de V.S. En in één generatie, gaan ze van honger, en alle gezondheidsproblemen die erbij horen, naar overgewicht en dingen als diabetes en hartzi
...[+++]ekten in één generatie. Dus het problematische voedselsysteem heeft effect op zowel honger als overgewicht. Ik wil niet in herhaling vallen, maar dit is een globaal voedselsysteem, waar een miljard mensen hongerig en een miljard mensen met overgewicht zijn. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
tous que notre pays fut construit ->
Date index: 2024-08-12