Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "tous les mails " (Frans → Nederlands) :
John Doe avait réussi à copier toutes les feuilles de calcul de la firme, tous les fichiers clients, tous les mails, depuis 1977.
John Doe lukte het alle overzichten van dit kantoor te kopiëren; elk klantenbestand, elke e-mail, vanaf 1977 tot aan vandaag.
(Rires) Ceux d'entre vous qui ont vécu le changement sur Gmail, rappelez-vous combien ce fut rafraichissant de passer d'une organisation fastidieuse de tous vos mails à une simple recherche pour les retrouver.
(Gelach) Degenen onder jullie die naar Gmail zijn overgestapt, herinneren zich vast hoe verfrissend het was om e-mail niet meer te hoeven organiseren maar de berichten gewoon te zoeken.
Envoyer un mail est comme envoyer une carte postale, dit le scientifique Andy Yen au cours de son exposé qui stimule la réflexion : N’importe qui peut le lire. Et pourtant le cryptage, la technologie qui protège la confidentialité de la communication par e-mail, existe. Mais il a été jusqu’à présent difficile à installer et pénible à utiliser.
En montrant une démonstration d’un programme e-mail qu’il a conçu avec ses collègues du CERN, Yen explique que le cryptage peut être simplifier pour devenir l’option par défaut, assurant la confidentialité de l’email à tous.
Een e-mail versturen is net zoiets als een briefkaart versturen, zegt wetenschapper Andy Yen in deze intrigerende talk: iedereen kan hem lezen. Versleuteling, de techniek die de privacy beschermt bij communicatie per e-mail, bestaat al. Het was tot nu toe alleen wel wat ingewikkeld om het te installeren en te gebruiken. Met een demonstratie van een e-mailprogramma dat hij met zijn collega's van het CERN heeft ontwikkeld, laat hij zien dat versleuteling dermate makkelijk kan zijn, dat het een standaardinstelling wordt, zodat iedereen echte privacy krijgt bij zijn e-mail.
en quelque chose de beaucoup plus long. Si quelqu'un m'écrit un mail de fan, je dirai Merci pour ça. (Rires) (Applaudissements) Au contraire, si quelqu'un m'écrit un mail méchant -- ce qui arrive tous les jours -- Je dis, Va chier. (Rires) (Applaudissements) Donc ceci est mon petit secret personnel. Ne le dites à personne.
Op fanmail antwoord ik: Bedankt. (resultaat komt in beeld) (Gelach) ( Hartelijk dank dat u de tijd nam om... etc) (Applaus) Andersom: als iemand me haatmail stuurt -- dat gebeurt elke dag -- zeg ik: Donder op . (alinea komt in beeld) (Gelach) ( Ik stel uw directheid zeer op prijs en respecteer uw mening... etc) (Applaus) Dat is mijn geheimpje. Niemand vertellen.
(Rires) Quand les gens appelaient ou envoyaient un mail, ce qu'ils ont fait tous les jours des semaines durant, ils me posaient toujours la même question : êtes-vous toujours ensemble ?
(Gelach) Wanneer mensen belden of mailden, wat ze wekenlang elke dag deden, stelden ze altijd eerst dezelfde vraag: zijn jullie nog samen?
En deux semaines, ils l'ont t
rouvé. J'ai reçu un mail qui disait, Bonjour, je suis Ray. J'ai appris que vous me cherchiez. (rires) Et moi j'étais comme, Yeah, Ray. Ça a été deux semaines intéressantes. Alors j'ai pris l'avion pour St. Louis et j'ai rencontré Ray, et il est pasteur. (rires) Entre autres. Bon, mais en tout cas, voilà ce qui se passe, ça me fait penser à ce panneau qu'on
voit à Amsterdam à tous les coins de rue. Et pour moi c'est une sorte de métaphore du monde virtuel. Je regarde cette photo, et il a l'air vraiment inté
...[+++]ressé par ce qui se passe avec ce bouton, mais pas vraiment par le fait de traverser la rue.
Op twee weken tijd vonden z
e hem. Ik kreeg een email waarin stond: Hallo, ik ben Ray. Ik hoorde dat je me zocht. (Gelach) En ik schreef: Ja, Ray, het zijn twee interessante weken geweest. En du
s vloog ik naar St. Louis en ontmoette Ray. Hij is predikant. (Gelach) Onder andere. In elk geval, kijk hier, het doet me hieraan denken, een bord dat je in Amsterdam op elke straathoek ziet. Het is een soort metafoor voor de virtuele wereld. Ik kijk naar deze foto, en hij lijkt echt geïnteresseerd in wat er met die knop gebeurt, maar hij lijkt
...[+++]niet geïnteresseerd in de straat oversteken.Imaginez si vous preniez en fait tout le bazar des enfants qui se trouve dans la maison à l'heure actuelle, tous les jouets pour lesquels ils sont trop grands depuis deux ans, et si vous disiez, et si on commençait à en vendre sur Craiglist et Kijiji? Et ils peuvent alors le vendre et apprendre à repérer les arnaqueurs quand les offres par e-mail arrivent.
Stel je voor dat je alle troep van de kinderen in huis bij elkaar raapte, al het speelgoed waar ze al twee jaar te oud voor zijn, en zegt, Waarom gaan we dit niet verkopen op Craigslist en Kijiji? En dat ze het echt kunnen verkopen en leer ze hoe scammers te herkennen zijn als er aanbiedingen via mail binnen komen.
Et je crois que notre message à votre attention doit ressembler à cela : nous avons tous appris à envoyer des mails et à travailler chez nous le dimanche soir.
Een boodschap voor iedereen hier zie ik een beetje als dit: we hebben allemaal geleerd hoe op zondagavond te e-mailen en te werken vanuit huis.
Et chaque fois, tous les jours, après notre réunion, chaque accommodement que nous avions, quoi que ce soit, je m'en vais, j'écris un e-mail bref, je l'envoie.
Elke dag, nadat we onze ontmoeting hadden, welk compromis we ook hadden, ging ik een korte e-mail schrijven
Ce livre que j'ai dans la main est un annuaire de tous ceux qui avaient une adresse e-mail en 1982.
Dit boek hier bevat de e-mailadressen van iedereen in 1982.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
tous les mails ->
Date index: 2023-04-04