Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "tous est un travail très difficile " (Frans → Nederlands) :
Trouver une arme qui puisse les reconnaitre et les couler tous est un travail très difficile.
Een wapen vinden dat ze allemaal verkent en tot zinken brengt, maakt deze job nu zo moeilijk.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont
humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent avec enthousiasme d'objets fa
ntomatiques et sont très ...[+++] fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de scha
duwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld.
...[+++]Op het begin in het overweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Ils les utilisent pour arriver à la vérité, et ils font ce que les leaders matures font tous les jours ; ils ont des conversations difficiles avec des personnes difficiles, parfois pendant des moments très difficiles.
Ze gebruiken het om de waarheid boven te halen, en ze doen wat volwassen leiders elke dag doen; ze hebben moeilijke gesprekken met moeilijke mensen, soms gedurende erg moeilijke tijden.
En 2006, le directeur de l'association des Banques d'hypothèques américaines, a dit, je cite, Comme nous pouvons le voir clairement, aucun cataclysme imminent ne viendra à bout de l'économie américaine. Maintenant, voilà un homme qui connait son boulot. (Rires) Et quand la crise est arrivée, le directeur des actions quantitatives chez Lehman Brothers a dit, Les évènements prévus par les modèles pou
r survenir une fois tous les 10 000 ans sont survenus tous les jours pendant 3 jours. Et donc c'est extraordinaire. C'est un mond
e nouveau qu'il est très, très dif ...[+++]ficile de comprendre.
In 2006 zei het hoofd van de Amerikaanse Vereniging van Hypotheekbanken, en ik citeer: Zoals we duidelijk kunnen zien, zal de Amerikaanse economie niet door een aardbeving getroffen worden. zal de Amerikaanse economie niet door een aardbeving getroffen worden. Dat is pas een man met visie! (Gelach) Toen de crisis uitbrak, zei het hoofd van de kwantitatieve aandelen bij Lehman Brothers: Gebeurtenissen waarvan voorspeld werd dat ze maar eens per 10.000 jaar zouden gebeuren, gebeurden elke dag gedurende drie dagen. Het is bijzonder. Het is een nieuwe moeilijk te begrijpen wereld.
Et donc, ce que je faisais à Esperance cette p
remière année était tout simplement de me promener dans les rues, et après trois jours j'ai eu mon premier client, et j'ai aidé cet homme qui fumait du poisson dans un garage, c'était un Maori, et je l'ai aidé à vendre au restaurant à Perth, à s'organiser, et puis les pêcheurs sont venu me dire, « C'est vous qui avez aidé le Maori ? Pouvez-vous nous aider ? » Et j’ai aidé
ces cinq pêcheurs à travailler ensemble et à faire parvenir ces thons superbes non pas à la conserverie d’Albany à 60 c
...[+++]entimes le kilo, mais nous avons trouvé une façon d’emmener le poisson au Japon pour en faire du sushi à 15 dollars le kilo, et les fermiers ont venu me parler, ils m’ont dit, « Hé, vous les avez aidés. Pouvez-vous nous aider ? » En un an, j’avais 27 projets en cours, et le gouvernement est venu me voir pour me dire, « Comment faites-vous ça ? « Comment faites-vous ... ?Et j’ai répondu, « Je fais quelque chose de très, très, très difficile.
I
n dat eerste jaar in Esperance liep ik gewoon wat rond en binnen drie dagen had ik mijn eerste klant. Hij was een Maori die vis rookte in een garage. Ik hielp hem zijn vis te verkopen aan een restaurant in Perth. Daarna vroegen een paar vissers me: Heb jij die Maori geholpen? Kun jij ons ook helpen? Ik heb deze vijf vissers geholpen om hun mooie tonijn niet te verkopen aan de conservenfabriek in Albany voor 60 cent per kilo. Wij stuurden die vis naar Japan voor 15 dollar per kilo, om sushi van te maken. Daarna kwamen boeren met mij praten: Je hebt hen geholpen. Kun je ons ook helpen? Binnen een jaar had ik wel 27 projecten, en de overheid kwam naar me toe,
...[+++]en zei: Hoe doe je dat? Ik zei: Ik doe iets heel, heel, heel moeilijks.Pas plus que le travail d'autres artistes qui semblent a priori aussi « turbulents » comme le cri de Munch. Bien sûr il serait trop facile de dire que le génie turbulent de Van Gogh lui a permis de peindre et dépeindre la turbulenc
e mais il est aussi très difficile d'exprimer l'exaltante beauté du fait que, dans une période de souffrance intense, Van Gogh fut en mesure de percevoir et de représenter un des concepts parmi les plus extrêmement
difficiles que la nature ait soumise à n
otre sagacité, et d' ...[+++]unir son imaginaire singulier aux mystères les plus profonds du mouvement, des fluides et de la lumière.
Werk van andere kunstenaars ook niet, al leek dat in eerste instantie net zo turbulent, zoals 'De schreeuw' van Munch. Het is te gemakkelijk om te zeggen dat Van Gogh's turbulente genialiteit hem in staat stelde om turbulentie te verbeelden. Toch is het ook veel te moeilijk om de uitbundige schoonheid te verwoorden van het feit dat in een periode van intens lijden, Van Gogh in staat was om een van de moeilijkste concepten te ontwaren en uit te beelden die de natuur ooit aan de mens presenteerde en om zijn unieke geestesoog te verenigen met de diepste geheimen van beweging, vloeistof en licht.
J'aimerais m'en attribuer le mérite mais je ne peux pas, parce que ça a été inventé en 1910, dans ces eaux là, je l'ai dit à Marty, et c'est un d
e ces trucs mentaux très difficiles à comprendre tant que vous n'avez pas vu comment ça marche, et je lui ai dit ce que j'allais faire, vous voyez, et il a répondu, « Bon, voyons si j'ai bien compris. Le truc avec les roues ? Ça ne bouge pas. » (Rires) (Applaudissements) « Et le truc sans les roues, ça bouge. » Exactement. (Rires) Ce qui m'amène au suivant, et dernier... Marty
ne verra pas ça, n'est-ce pas ? (Rires) Perso ...[+++]nne ne le verra en dehors de... (Rires) L'illustration suivante c'est un peu la théorie de la séquence en un seul plan. C'est une manière très élégante de raconter une histoire, spécialement si vous suivez quelqu'un dans un déplacement, et que ce déplacement vous raconte quelque chose sur sa personnalité de manière très concise, et ce que nous voulions faire, comme pour la séquence des « Affranchis », qui est l'un des plus beaux plans du cinéma, un film de Martin Scorsese qui suit Henry Hill dans sa découverte de ce que c'est que de traverser Copacabana comme un caïd, et d'être traité avec tous les égards.
Dat zou ik wel willen, maar het is uitgevonden in 1910 of zoiets... Ik vertelde het aan Marty en het is iets dat je je moeilijk kan voorstellen totdat je het daadwerkelijk ziet gebeuren. Ik vertelde hem wat ik ging doen en hij zei: Even kijken of ik het goed begrijp. Dat ding met de wielen... dat beweegt niet. (Gelach) (Applaus) En dat ding zonder wielen... dat beweegt. Precies. (Gelach) Dat brengt me bij de volgende en laatste -- Dit komt Mar
ty niet onder ogen, toch? (Gelach) Dit wordt toch niet bekeken buiten... ? (Gelach) Het volgende is een voorbeeld van een alles-in-één-shot-theorie. Het is een heel elegante manier om een verhaal te
...[+++] vertellen, vooral als je iemand volgt op een reis en die reis vertelt je dingen over zijn persoonlijkheid, op een heel beknopte manier. We wilden iets doen gebaseerd op het shot in 'Goodfellas', een van de grootste shots ooit -- een Martin Scorsese-film -- waar je Henry Hill volgt en voelt hoe het is om gangster te zijn die door de Copacabana loopt en op een bepaalde manier behandeld wordt.Et si vous voulez les convaincre de faire quelque chose qu'ils ne veule
nt pas faire, c'est très difficile. Donc, quand on pense aux technologies de l'avenir, nous pensons en fait à utiliser des bactéries et des virus, des organismes simples. Peut-o
n les convaincre de travailler avec une nouvelle boîte à outils, afin qu'ils puissent construire une structure qui sera importante pour moi? En outre, nous réfléchissons aux technologies
...[+++]de l'avenir. Nous commençons par l'origine de la Terre. En gros, il a fallu un milliard d'années pour qu'il y ait de la vie sur Terre. Et très rapidement, les êtres vivants sont devenus multi-cellulaires, ils ont pu se répliquer, utiliser la photosynthèse comme un moyen de récupérer leur source d'énergie. Mais il y a seulement environ 500 millions d'années - au cours de la période cambrienne - que les organismes dans l'océan ont commencé à créer des matériaux durs.
A
ls je ze ervan wilt overtuigen iets te doen waar ze geen zin in hebben, is dat heel moeilijk. Dus als we aan toekomsttechnologieën denken, denken we aan het gebruik van bacteriën en virussen, eenvoudige organismen. Kun je ze overtuigen om een nieuwe gereedschapskist te gebruiken, zodat ze structuren kunnen bouwen, die voor mij van belang zijn? Ook denken we na over toekomsttechnologieën. We beginnen bij het ontstaan van de aarde. In wezen duurde het een miljard jaar tot er leven was op aarde. Heel snel werd het meercellig, ze konden zich voortplanten, ze konden fotosynthese gebruiken om aan energie te komen. Maar het is hooguit 500 miljoen jaar geleden -- t
...[+++]ijdens het geologisch tijdperk Cambrium -- dat organismen in de oceaan harde materialen begonnen aan te maken.Y travailler est très difficile, car ce dont nous parlons est très polémique et personne ne veut en parler.
Pro-stem is moeilijk, want het gaat over iets waar iedereen over vecht of waar niemand over wil praten.
Donc le problème auquel nous sommes confrontés ici c'est que sur le terrain, tous ces bassins d'eau pleins de larves sont totalement dispersés, ce qui rend très difficile pour un inspecteur comme celui-ci de trouver tous ces sites de reproduction et de les traiter avec des insecticides.
Ons probleem is dat deze poelen van water met larven erin ver verspreid zijn over het landschap, wat het voor een bestrijder moeilijk maakt om al die kweekvijvers te vinden en met insecticiden te behandelen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
tous est un travail très difficile ->
Date index: 2024-05-12