Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «tous ceux qui se sentent submergés » (Français → Néerlandais) :

L'endroit où le chroniqueur touristique Pico Iyer aimerait le plus aller ? Nulle part. Lors de cette méditation lyrique et contre-intuitive, il revisite l'incroyable clairvoyance qui vient avec l'immobilité. Dans notre monde de mouvement perpétuel et de distractions, il ébauche quelques tactiques que nous pouvons tous utiliser pour gagner quelques minutes chaque jour, ou quelques jours chaque saison. C'est une présentation pour tous ceux qui se sentent submergés par les sollicitations du monde extérieur.

Waar reisschrijver Pico Iyer het liefst heen zou gaan? Nergens heen. In een tegen-intuïtieve en lyrische meditatie bekijkt Iyer het ongelofelijke inzicht dat voortkomt uit tijd inruimen voor stilzitten. In onze wereld van constante beweging en afleiding ontrafelt hij strategieën die we allemaal kunnen gebruiken om een paar minuten terug te winnen van elke dag of een paar dagen van elk seizoen. Het is de talk voor iedereen die zich overweldigd voelt door de eisen van onze wereld.
https://www.ted.com/talks/pico (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
L'art de l'immobilité - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/pico (...) [HTML] [2016-01-01]
De kunst van het stilzitten - TED Talks -
De kunst van het stilzitten - TED Talks -


Je vous invite à m’aider à porter ce rêve au-delà de nos frontières, à tous ceux qui se sentent concernés par le futur de notre planète.

Ik nodig jullie uit me te helpen deze droom tot buiten onze grenzen te exporteren naar allen die deze planeet een warm hart toedragen.
https://www.ted.com/talks/tshe (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ce pays n'est pas seulement « carbone neutre » mais « carbone négatif » ! - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/tshe (...) [HTML] [2016-01-01]
Dit land is niet alleen koolstofneutraal — het is koolstofnegatief - TED Talks -
Dit land is niet alleen koolstofneutraal — het is koolstofnegatief - TED Talks -


Non! Nous inviterons tous ceux qui se sentent Européens!

Nee! We nodigen iedereen uit die zich Europeaan voelt!
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Europa: cómo despertar un espíritu común: Florian Mück at TEDxBarcelona - author:TEDx Talks
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
Europa: cómo despertar un espíritu común: Florian Mück at TEDxBarcelona - author:TEDx Talks
Europa: cómo despertar un espíritu común: Florian Mück at TEDxBarcelona - author:TEDx Talks


et beaucoup d'entre nous tremblent depuis la faillite de Tower Records, nous nous demandons : Sommes-nous les prochains? Tous ceux avec qui je discute dans le monde du spectacle vivant sentent résonner en eux les paroles d'Adrienne Rich qui, dans Dreams of a Common Language écrit : Nous sommes là dans un monde qui n'a ni langage, ni lois.

Velen van ons beven in de nasleep van de ineenstorting van Tower Records en vragen zich af: Zijn wij de volgende? Iedereen met wie ik praat binnen de podiumkunsten is het eens met de woorden van Adrienne Rich, die in Dreams of a Common Language , schreef: We zijn in een land dat geen taal, geen wetten heeft.
https://www.ted.com/talks/ben_ (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ben Cameron : Le véritable pouvoir du spectacle vivant - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/ben_ (...) [HTML] [2016-01-01]
Ben Cameron: De ware kracht van de podiumkunsten - TED Talks -
Ben Cameron: De ware kracht van de podiumkunsten - TED Talks -




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous ceux qui se sentent submergés ->

Date index: 2025-02-15
w