Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.

Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !

Traduction de «tous ces chemins » (Français → Néerlandais) :

Donc, finallement, à la fin, nous pouvons voir la chose comme ayant suivi son chemin jusqu'en 1965. Et alors tous ces chemins se sont terminés.

Op het einde zien we dat dit ding zijn eigen soort ontwerppad volgde, tot in 1965. En toen liepen al die paden dood.
https://www.ted.com/talks/geor (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
George Dyson sur le projet Orion - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/geor (...) [HTML] [2016-01-01]
George Dyson over Project Orion - TED Talks -
George Dyson over Project Orion - TED Talks -


Tous les chemins partent de et ramènent à Dieu.

Alle wegen leiden naar en van God.
https://www.ted.com/talks/saki (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Ingéniosité et élégance des anciens alphabets africains - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/saki (...) [HTML] [2016-01-01]
Vindingrijkheid en elegantie in oude Afrikaanse alfabetten. - TED Talks -
Vindingrijkheid en elegantie in oude Afrikaanse alfabetten. - TED Talks -


Eh bien, si vous protégez les intérêts fondamentaux des nations, vous comprenez que les nations sont prêtes à essayer de converger vers un chemin commun, dans une direction commune qui nous prendra probablement plusieurs dizaines d'années mais, au cours de ces années, ce chemin nous mènera à une nouvelle économie, à une économie décarbonisée et hautement résistante. Les contributions nationales actuellement proposées par les gouvernements nationaux ne sont pas suffisantes pour que le climat se stabilise mais c'est une première étape et, avec le temps, cela s'améliorera. La mesure, le compte-rendu ...[+++]

Nou, als je begint met het beschermen van de kernbelangen van landen, dan zie je dat landen bereid zijn om gezamenlijk op zoek te gaan naar oplossingen, dat iedereen dezelfde richting op gaat. Dat gaat waarschijnlijk wel meerdere decennia duren, maar in die decennia zal het ons een nieuwe economie bezorgen, een gedecarboniseerde, zeer veerkrachtige economie. De nationale bijdrages die momenteel op tafel liggen namens de nationale overheden zijn onvoldoende voor een gestabiliseerd klimaat, maar ze zijn een eerste stap en ze zullen langzamerhand verbeteren. Het meten, rapporteren en controleren van al die inspanningen is juridisch bindend. De ijkpunten die we elke vijf jaar hebben om de collectieve voortgang naar ons doel te beoordelen, zijn ...[+++]
https://www.ted.com/talks/chri (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
La vraie histoire de l'accord climatique de Paris - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/chri (...) [HTML] [2016-01-01]
Het verhaal achter de schermen van het klimaatakkoord van Parijs - TED Talks -
Het verhaal achter de schermen van het klimaatakkoord van Parijs - TED Talks -


Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent a ...[+++]

Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze aan dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o ...[+++]
https://www.youtube.com/watch? (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
https://www.youtube.com/watch? (...) [HTML] [2016-01-01]
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life
PLATO ON: The Allegory of the Cave - author:The School of Life


Nous sommes en voie de résoudre -- et comme je l'ai dit plus tôt, je sais qu'il nous reste un long chemin à parcourir -- le gros problème qui retient toute notre attention et qui la menance, et c'est le problème écologique, mais je crois que nous devons tous diriger tous nos efforts et toute notre ingéniosité et notre détermination pour aider à résoudre cette notion d'embouteillage mondial.

Zoals ik eerder zei: We hebben nog een lange weg te gaan. We zijn bezig met oplossingen te zoeken voor de milieuproblemen die onze vrijheid bedreigen. Maar ik geloof dat we al onze inzet, vernuftigheid en doorzettingsvermogen nu moeten gebruiken om wereldwijde verkeersopstoppingen te voorkomen.
https://www.ted.com/talks/bill (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Ford : un avenir au delà du grand embouteillage. - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/bill (...) [HTML] [2016-01-01]
Bill Ford: Een toekomst zonder verkeersopstoppingen - TED Talks -
Bill Ford: Een toekomst zonder verkeersopstoppingen - TED Talks -


un état qui en réalité imprègne et sous-tend tous les états émotionnels et toutes les joies et tous les chagrins que nous traversons sur notre chemin.

een staat die werkelijk doordringt tot en ten grondslag ligt aan alle emotionele stemmingen en elke vorm van vreugde en leed die je kunt ondergaan.
https://www.ted.com/talks/matt (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Matthieu Ricard : les habitudes du bonheur - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/matt (...) [HTML] [2016-01-01]
Matthieu Ricard over de gewoontes van geluk - TED Talks -
Matthieu Ricard over de gewoontes van geluk - TED Talks -


Après deux heures de marche supplémentaires, le chemin sinueux déboucha brusquement sur une clairière et devant nous, il y avait quantité de trous qui pouvaient tenir sur un terrain de football, et tous étaient remplis d'esclaves en train de travailler.

Na nog eens twee uur wandelen, eindigde het kronkelende pad abrupt op een open plek. Voor ons waren gaten zo groot als een voetbalveld. Ze waren allemaal vol mensen die als slaaf aan het werk waren.
https://www.ted.com/talks/lisa (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Lisa Kristine : Des photos qui témoignent de l'esclavage moderne - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/lisa (...) [HTML] [2016-01-01]
Lisa Kristine: Foto's die getuigen van moderne slavernij - TED Talks -
Lisa Kristine: Foto's die getuigen van moderne slavernij - TED Talks -


Sur notre chemin, il y a des requins partout, des pyrosomes, des concombres de mer, et des éponges géantes. Mais nous descendons tous chercher des fossiles dans ces zones et passons des heures à pelleter le sol autour de nous.

Maar we gaan door. Er zijn overal reusachtige haaien, er zitten pyrosomen, er zwemmen holothuries, er leven enorme sponzen, maar ik stuur ze naar beneden naar die dode fossielen en laat ze dag in dag uit de zeebodem afstropen.
https://www.ted.com/talks/laur (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Les trésors que recèlent les fonds marins - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/laur (...) [HTML] [2016-01-01]
Geheimen van de mysterieuze zeebodem - TED Talks -
Geheimen van de mysterieuze zeebodem - TED Talks -


Allez plutôt là où il n'y a pas de chemin, et laissez une piste. Et c'est ce que je vous recommande à tous : regardez ce que tout le monde fait, ce qu'ils font; faites quelque chose de complètement différent.

Ga daarentegen waar geen pad is, en laat een spoor achter. Dat is mijn advies aan jullie allemaal: Kijk waar iedereen mee bezig is, waar zij mee bezig zijn, en ga iets volstrekt anders doen.
https://www.ted.com/talks/char (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Elachi parle des Rovers de Mars - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/char (...) [HTML] [2016-01-01]
Charles Elachi over de Mars verkenningsvoertuigen - TED Talks -
Charles Elachi over de Mars verkenningsvoertuigen - TED Talks -


Il peut sembler que ces chemins vers l'âge adulte sont deux planètes, mais les jeunes participant dans ces deux institutions qui mènent à l'âge adulte ont une chose en commun : ils peuvent tous être des meneurs dans le travail qu'est la réforme de notre système de justice.

Deze wegen naar volwassenheid lijken misschien gescheiden werelden, maar de jongeren in deze werelden laten ons zien dat ze een ding gemeen hebben: allen kunnen leiders worden in de hervorming van ons strafrecht.
https://www.ted.com/talks/alic (...) (...) [HTML] [2016-01-01]
Comment nous privilégions certains enfants pour l'université — et d'autres pour la prison - TED Talks -
https://www.ted.com/talks/alic (...) [HTML] [2016-01-01]
Hoe we sommige kinderen voorbereiden op de universiteit — en andere op de gevangenis - TED Talks -
Hoe we sommige kinderen voorbereiden op de universiteit — en andere op de gevangenis - TED Talks -




D'autres ont cherché : tous ces chemins     tous     tous les chemins     nous ferons tous     converger vers     vers un chemin     sombres tout     ombres de choses     nous devons tous     long chemin     sous-tend tous     notre chemin     chemin     nous descendons tous     recommande à tous     pas de chemin     peuvent tous     ces chemins vers     ces chemins     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous ces chemins ->

Date index: 2024-09-19
w