Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "terre était en fait un vaisseau " (Frans → Nederlands) :
Nous nous sommes dit que la Terre était en fait un vaisseau spatial.
Eigenlijk is de aarde ook een soort ruimteschip.
Ma présentation s'est essentiellement écrite autour de trois événements historiques qui se sont déroulés à quelques jours d'intervalle ces deux derniers mois - apparemment sans rapport entre eux, mais comme vous le ve
rrez, ayant tous en fait quelque chose à voir avec l'histoire que je veux vous raconter aujourd'hui. Le premier
était en fait un enterrement - pour être plus précis, une réinhumation. Le 22 mai, on a réinhumé un héros à Frombork, Pologne l'astronome du 16ème siècle qui a en fait c
...[+++]hangé le monde. Il l'a fait, littéralement, en remplaçant la Terre par le Soleil au centre du système solaire. Et, par cet acte apparemment tout simple, il a en fait lancé une révolution scientifique et technologique, que beaucoup appellent la révolution copernicienne.
Mijn voordracht gaat uit van drie historische gebeurtenissen die binnen enkele dagen van elkaar gebeurden in de afgelopen twee maanden. Schijnbaar los van elkaar
, maar zoals u zult zien, hebben ze alle te maken met het verhaal dat ik u vandaa
g wil vertellen. De eerste was eigenlijk een begrafenis - om precies te zijn, een herbegrafenis. Op 22 mei was er de herbegrafenis in Frombork in Polen van een held, de 16de-eeuwse astronoom die de wereld heeft veranderd. Hij deed dat, letterlijk, door het vervangen van de Aarde door de Zon in het
...[+++] centrum van het Zonnestelsel. En door dit eenvoudige feit, startte hij een wetenschappelijke en technologische revolutie, die velen nu de Copernicaanse revolutie noemen.Si ceci vous surprend, pensez à combien de croyances étaient autrefois acceptées comme des faits absolus – pour s'avérer ensuite être complètement faux. La forme de la Terre. L'idée que la Terre était le centre de l'univers.
Als dit je verbaast, bedenk dan hoeveel overtuigingen ooit als absolute feiten werden aangenomen alleen maar om later compleet verkeerd blijken te zijn. De vorm van de aarde. De gedachte dat de aarde het centrum van het universum is.
L'Afrique était en fait déconnecté des autres masses de terre à ce moment là, dû aux caprices des plaques tectoniques, flottant autour de l'Océan Indien.
Afrika was in die tijd gescheiden van de andere werelddelen, door de grillen van platentektoniek, en dreef rond in de Indische Oceaan.
Tout ça était fait à la main, avec l
es règles. Le petit vaisseau Orion -- et ce qu'il faudrait pour faire ce qu'Orion
fait avec des produits chimiques, ça ferait un vaisseau de la taille de l'Empire State Building. La NASA n'avait aucun intérêt dans ce projet. Ils ont ess
ayé de le tuer. Les gens qui le soutenaient étaient l'armée de l'air, ce qui signifi
e que tout ça était ...[+++]secret. C'est pourquoi, quand vous avez quelque chose de déclassifié c'est à ça que ça ressemble. Les versions millitaires armées étaient des versions qui embarquaient des bombes à hydrogène qui pouvaient détruire la moitié de la planète. Il y avait une autre version qui envoyait des attaques de rétorsion sur l'Union Soviétique --
Dit is allemaal met de hand getekend, met rekenlinialen. Het kleine Orionschip -- om met chemische mi
ddelen hetzelfde te doen als Orion, heb je een nodig schip van de omvang van de Empire State Building. NASA had geen belangstelling. Ze probeerden het project af te blazen. De steun kwam van de Luchtmacht. Dat betekent dat het allemaal geheim was. Daarom ziet het er
zo uit als je iets laat vrijgeven. Militaire wapensystemen die plaats hadden voor waterstofbommen die de halve planeet konden vernietigen
. Er was een andere ...[+++]versie die vergeldingsaanvallen op de Sovjet-Unie richtte --Et c'est en fait une vraie photographie de la Terre prise par le vaisseau Voyager 1 à 2,5 milliards de kilomètres de la Terre.
Een echte foto van Aarde genomen door de Voyager 1 ruimtesonde op ruim 6 miljard kilometer afstand.
Il est temps de rentrer à la fin. Ça, c'est notre navette, le Soyouz, en petit. Trois d'entre nous
montent à bord, ce vaisseau se détache de la station et tombe dans l'atmosphère. Les deux parties, ici, fondent, elles se détachent et se désintègrent dans l'atmosphère. Le seul élément qui survit est cette petite capsule que nous empruntons. Elle tombe dans l'atmosphère. Essentiellement, vous êtes en train de chevaucher une météorite, et chevaucher
des météorites, ça fait peur, c'est normal. Mais au lieu de traverser l'atmosphère en cri
...[+++]ant, comme vous le feriez si vous vous retrouviez soudainement à bord d'une météorite pour revenir sur Terre – (Rires) – nous avions, 20 ans plus tôt, commencé à apprendre le Russe, et après avoir appris le Russe, nous avons appris la mécanique orbitale en Russe, puis la théorie du pilotage du véhicule, et nous utilisions un simulateur où nous pratiquions encore et encore.
Op het einde moet je naar huis. Dit is ons ruimteschip, de Soyuz, die kleine. D
rie van ons klimmen erin, en dan maakt de Soyuz zich los van h
et ruimtestation en valt zo de atmosfeer in. Deze twee onderdelen smelten samen en verbranden in de atmosfeer. Het enige onderdeel dat overleeft is de kogel waarin wij zitten, en hij valt zo in de atmosfeer. In essentie berijd je een meteoriet naar beneden, en een meteoriet berijden is eng, en zo hoort het ook. Maar in plaats van schreeuwend de atmosfeer in te vallen zoals je zou doen als je plot
...[+++]s op een meteoriet de aarde zou naderen... (Gelach) In plaats daarvan waren we, 20 jaar eerder, Russisch gaan leren. Als je eenmaal Russisch kent, dan leer je ruimtemechanica in het Russisch, en dan leer je besturingstheorie, en dan ga je in een simulator waar je keer op keer oefent.Ils rient tous. (
Rires) Ils sont par terre. (Rires) Ce que j'aime vraiment est qu'ils sont tous très sérieux jusqu'à ce qu'il saute dans la gla
ce, et dès qu'il ne passe pas à trav
ers, et qu'il ne se fait pas mal, ses amis commencent à rire. Imaginez qu'il dise : « Non, Heinrich, je crois que c'est cassé », nous n'aimerions pas voir cela. Ce serait stressant. Ou s'il se baladait en riant, avec une jambe cassée et que lui disaient d'aller à l'hôpital, ce ne serait pas drôle.
...[+++] Le fait que le rire fonctionne, fait d'une situation douloureuse, embarrassante, difficile, une situation drôle, que nous apprécions. Je pense que c'est un usage très intéressant, et cela arrive tout le temps. Par exemple, je me souviens d'une chose de similaire à l'enterrement de mon père. Nous ne sautions pas dans la glace en sous-vêtements. Nous ne sommes pas des Canadiens. (Rires) (Applaudissements) C'était un évènement désagréable, un parent était un peu pénible, ma mère n'allait pas bien, et je me souviens, juste avant que tout commence, avoir raconté cette histoire sur un sitcom des années 70, à ce moment, je ne savais pas pourquoi je le faisais et j'ai réalisé qu'en fait, j'essayais de trouver quelque chose qui pourrait la faire rire avec moi.
En nu lachen ze allemaal. (Gelach) Ze liggen op de grond. (Gelach) Wat ik hier heel leuk aan vind, is dat het heel serieus is, tot hij op het ijs springt. En omdat hij er niet door
heen zakt en er ook geen bloed vloeit of botten rondvliegen, beginnen zijn vrienden te lachen. Stel je voor dat ze zouden zeggen: 'Serieus, Heinrich, ik denk dat het gebroken is' dan zou het niet leuk zijn. Dat zou stressvol zijn. Of als hij lachend rond rent met een gebroken been en z'n vrienden zeggen, 'je moet naar het ziekenhuis', dan is het niet leuk. Het lachen werkt omdat het hem uit een pijnlijke, gênante, moeil
...[+++]ijke situatie haalt en plaatst in een grappige situatie waarom we kunnen lachen. Dat is een echt interessante toepassing, die heel vaak voorkomt. Ik kan me zoiets herinneren, van mijn vaders begrafenis. We sprongen niet in onze zwembroek op het ijs rond. We zijn geen Canadezen! (Gelach) (Applaus) Een begrafenis is altijd moeilijk. Ik had een lastig familielid, en mijn moeder had het moeilijk. Ik herinner me dat ik haar vlak voor aanvang een gebeurtenis vertelde uit een comedy uit de jaren 70! Ik dacht nog: ik heb geen idee waarom ik dit doe. Later besefte ik dat ik op zoek was naar iets -- wat dan ook -- waarmee ik haar kon laten lachen, samen met mij.J'ai travaillé dans les mines et
j'ai réalisé que c'était un monde invisible. Et j'ai voulu, par des appareils couleur et grands formats, et de très grands tirages, créer un ensemble de travaux qui, d'une certaine façon, sont devenus les symboles de notre utilisation des paysages, de notr
e utilisation de la terre. Pour moi, c'était un élément clef, le fait que ce médium qu'est la photographie, nous permette de contempler ces paysag
...[+++]es, m'a fait penser qu'elle était le médium idéal pour faire ce type de travail. Après 17 ans passés à photographier de grands paysages industriels, il m'a semblé que le pétrole soutenait l'ampleur et la vitesse, parce que c'est cela qui a changé : la vitesse à laquelle nous utilisons toutes nos ressources.
En ik werkte in de mijnen. En ik realiseerde me dat dit een ongeziene wereld was. En ik wilde, door middel van kleur en grootformaat cameras en hele grote afdrukken, een verzameling werk maken dat op de één of andere manier symbolen werden van ons gebruik van het landschap, hoe we het land gebruiken. En dit was voor mij een onmisbaar aspect dat, door het medium fotografie, dat ons in staat stelt deze landschappen te overpeinzen, dat ik dacht dat fotografie perfect geschikt was voor dit soort werk. En na 17 jaar lang grote industriële landschappen te hebben gefotografeerd, besefte ik dat olie aan de basis ligt van de af
meting en snelheid, ...[+++]want dat is wat er veranderd is, het is de snelheid waarmee we al onze hulpbronnen nemen. Dans le cas du système sol
aire, l'idée que la Terre tournait et que la surface de la Terre bougeait à disons 1500 km/h, et que la Terre fonce à travers le système solaire à environ 1500000 km/h. C'est du délire. Tout le monde sait que la Terre ne bouge pas. Est-ce que vous sentez que vous
bougez à 1500km/h ? Bien sûr que non. Et quelq
u'un qui disait, en fait, elle tourne dans l'espace et est énorme, ils l'enfermaient, c'est ce qu'i
...[+++]ls faisaient à cette époque. (Rires) Donc c'était intuitif et évident. Et maintenant, qu'en est-il pour l'évolution ?
In het geval van het zonnestelsel bijvoorbeeld, het idee dat de aarde draait en het oppervlak van de aarde een snelheid haalt van 1600 km per uur, en dat de aarde zich met een snelheid van 1,6 miljoen km per uur door het zonnestelsel verplaatst. Dit is krankzinnig. We weten allemaal dat de aarde niet beweegt. Voelt het alsof je met 1600 km per uur beweegt? Natuurlijk niet. En iemand die beweerde dat we ronddraaien in deze enorme ruimte, hebben ze opgesloten. (Gelach) De oude aanname leek zo intuïtief en vanzelfsprekend. Wat met de evolutieleer?
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
terre était en fait un vaisseau ->
Date index: 2024-02-25