Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "termes d’usages " (Frans → Nederlands) :
Technologiquement c’est faisable, économiquement c’est faisable, politiquement -- en termes d’usages, d’institutions faites de personnes, c’est impossible.
Technologisch is het haalbaar, economisch ook, maar politiek door de gewoonten, de instellingen van mensen, is het onmogelijk.
Plus de gens seront au courant de cette technologie, mieux on pourra en définir ensemble les termes d'usage.
Hoe meer mensen van deze technologie afweten, hoe meer we allemaal inspraak hebben in hoe het wordt gebruikt.
Naturellement, la majorité de l'industrie médicale se concentre sur des médicaments à usage multiple, tels que médicaments quotidiens à long terme.
Begrijpelijk dat het merendeel van de medische industrie gericht is op medicijnen voor meerdere toepassingen, zoals dagelijkse lange-termijnmedicatie.
Certains articles s'inquiètent de l'usage d'« invite » comme un nom, d'« impact » comme un verbe, terme purement dentaire à la base, et considèrent « incentivize » comme une grossière faute de langage. Les éditeurs de dictionnaires sont conscients de toutes ces inquiétudes.
Ik heb ook artikelen met zorgen over 'invite' als zelfstandig naamwoord en 'impact' als werkwoord, omdat dat alleen bij tanden kan gebeuren, en waar 'incentivize' beschreven wordt als lompe, ambtelijke prietpraat. Het komt niet omdat woordenboekmakers dit soort meningen over taal negeren.
Elle détermine également le bon usage, comme par exemple le terme correct pour email en français, qui devrait être courriel . On demande aux français d'appeler le World Wide Web de la façon suivante : la toile d'araignée mondiale recommandations que les Français ignorent avec joie.
Ze maken ook regels over het correcte gebruik, zoals de juiste term voor wat de Fransen email noemen, wat courriel zou moeten zijn. Het World Wide Web, zo wordt de Fransen gezegd, moet worden aangeduid als la toile d'araignée mondiale -- het Wereldwijde Spinnenweb -- aanbevelingen die de Fransen vrolijk in de wind slaan.
En d'autres termes, un monopole d'Etat qui possède l'usage de la violence bien contrôlé.
Met andere woorden: een staatsmonopolie dat het gebruik van geweld goed onder controle heeft.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
termes d’usages ->
Date index: 2023-03-21