Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "tendance à employer des expressions " (Frans → Nederlands) :
Si vous demandez aux gens des Centres pour le Contrôle des Maladies à Atlanta ce qu'il se passe, ils ont tendance à employer des expressions comme « critères de diagnostic élargis » et « dépistage plus efficace » pour expliquer la montée des chiffres.
Volgens de mensen van het Centrum voor Ziektecontrole in Atlanta verklaren ‘verbrede diagnostische criteria’ en ‘verbeterde gevalsopsporing’ deze stijgende cijfers.
Ils ne font pas vraiment le travail, alors ils doivent s'assurer que tous les autres font le travail, ce qui est une interruption. Et nous avons bea
ucoup de directeurs dans le monde à présent. Et il y a beaucoup de gens dans le monde à présent. Et il y a beaucoup d'interruptions dans le monde à présent à cause de ces directeurs. Ils faut qu'ils vérifient : « Bonjour, ça va ? » « Faites moi voir où ça en est » et ce genre de chose. Et ils vous interrompent tout le temps au mauvais moment, alors que vous essayez de faire ce pourquoi ils v
ous paient, ils ont tendance à vous in ...[+++]terrompre. C'est plutôt mauvais. Mais ce qui est pire c'est ce truc que les directeurs font par-dessus tout, et c'est de fixer des réunions. Et les réunions, c'est tout simplement nocif, épouvantable, empoisonnant pendant la journée de travail. Nous savons tous que c'est vrai. Et vous ne verriez pas les employés fixer spontanément des réunions ; ça ne marche pas comme ça. Le directeur fixe une réunion, pour que tous les employés se rassemblent, et c'est incroyablement dérangeant pour les gens -- c'est-à-dire : « Hé, regardez, nous allons rassembler 10 personnes là tout de suite et faire une réunion.
Z
e doen niet zelf het werk, dus moeten ze zeker weten de anderen het werk doen, wat een verstoring is. We hebben wereldwijd heel veel managers. Er zijn een hele hoop mensen op de wereld nu. Dat betekent wereldwijd veel verstoringen dankzij die managers. Ze moeten checken: Hoe gaat het ermee? Laat eens zien hoe ver we zijn, en dat soort zaken. Ze blijven je storen op de verkeerde momenten, terwijl je net probeert te doen waar je voor betaald wordt, komen ze je storen. Dat is nogal vervelend. Wat managers het meest van al doen, is nog erger: meetings organiseren. Meetings zijn heel venijnige, vreselijke, giftige zaken tijdens de werkdag. We weten allemaal dat
...[+++]het zo is. Werknemers houden geen spontane meetings, zo werkt het niet. De manager roept de meeting bij elkaar, zodat de medewerkers allemaal bij elkaar komen, en het is ongelofelijk verstorend voor mensen, om te zeggen: We brengen nu 10 mensen bij elkaar in een meeting.Car durant ces 4 dernières années nous avons observé tous les genres de mèmes (Ndt une idée qui se propage rapidement sur Inter
net), tous types de tendances sont nées sur notre première page. Mais ce n'est pas à propos de Reddit en soit, mais plutôt des baleines à bosse. Bon, techniquement, c'est à propos de Greenpeace, une organisation environnementale qui voulait mettre fin à la campagne sur la pêche à la baleine lancé par le gouvernement japonais. Ces baleines à bosse étaient en train de se faire tuer. Ils voulaient y mettre
fin. Un des moyens employés a été de ...[+++]mettre une puce dans une de ces baleines à bosse, pour la suivre. Mais pour vraiment incarner le mouvement, ils ont voulu lui donner un nom.
Want in de afgelopen vier jaar hebben we allerlei memes, allerlei trends zien ontstaan hier op onze startpagina. Maar dit is zelfs niet over Reddit zelf. Feitelijk gaat het over bultrug walvissen. Oké, eigenlijk gaat het over Greenpeace, een milieuorganisatie die een einde wilde maken aan de walvisvangst van de Japanse regering. Bultrug walvissen werden gedood. Ze wilden het stopzetten. En één manier waarop ze dat wilden doen was om een chip in een walvis te zetten waarmee ze hem konden volgen. Maar om de beweging te personifiëren wilden ze hem een naam geven.
[« Yo bitch »] En voyant un tweet qui ne dit que ça, on se dit : « Ça va trop loin. » Après tout, qui voudrait recevoir un « Yo, bitch. » Mais j'essaie de me tenir au courant des dernières tendances et expressions virales donc je sais que « yo, bitch » est une façon courante de saluer ses amis, mais aussi une référence à la série « Breaking Bad ».
[ Yo Bitch ] Als je een tweet zag met alleen deze inhoud, zou je kunnen denken dat hier gescholden wordt. Immers, waarom zou je het bericht willen krijgen: Yo Bitch (Hoi, teef). Welnu, ik probeer enigszins de laatste trends en memes bij te houden, dus ik wist dat yo, bitch ook een gangbare begroeting was onder vrienden, evenals een populaire referentie aan de serie 'Breaking Bad'.
Bien qu'il soit toujours une expression de courtoisie, Lady est depuis descendu dans l'échelle sociale et est maintenant souvent employé dans le simple sens de femme .
'Lady' drukt nog steeds beleefdheid uit, maar is wel afgedaald op de sociale ladder en wordt nu vaak gebruikt om gewoon een vrouw aan te duiden.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
tendance à employer des expressions ->
Date index: 2021-03-19