Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "temps nous avons vraiment passé " (Frans → Nederlands) :
Combien de
fois la technologie nous interrompt-elle de c
e que nous devrions vraiment faire ? Au travail et lors des loisirs, nous pa
ssons énormément de temps à être distraits par des messages — au lieu de nous aider à bien dépense
r notre temps, nous avons souvent l'impression que notre technologie nous vole notre temps. Le conce
...[+++]pteur Tristan Harris offre de nouvelles idées pour une technologie qui crée des interactions plus significatives. Il demande : « A quoi ressemblera le futur de la technologie si vous la créez pour des valeurs humaines plus profondes ? »
Hoe vaak worden we door technologie niet onderbroken bij waar we eigenlijk mee bezig zijn? We verkwisten ontzettend veel tijd door opdringerige pings en pop-ups — in plaats dat ze ons helpt onze tijd goed te besteden, lijkt het soms alsof technologie alleen maar tijd van ons steelt. Design-denker Tristan Harris biedt ons interessante nieuwe ideeën voor technologie die betekenisvollere interactie kan ondersteunen. Hij vraagt: Hoe kan de toekomst van technologie eruitzien als onze ontwerpen de diepere menselijke waarden zouden dienen?
Et je disais, j'écrivais, Mais nous n'avons pas le temps, et nous n'avons vraiment pas l'expertise immédiate au niveau technique. En d'autres termes, nous n'avions pas la technologie pour faire ce qui aurait été vraiment intéressant sur ce bâtiment.
Ik schreef: Maar we hebben geen tijd, en zeker niet de directe expertise op technisch gebied. Met andere woorden, we hadden de technologie niet om te doen wat werkelijk interessant zou zijn voor dat gebouw.
(Rires) Beverly est clairement l'une d'entre elles, et ce petit léopard, Legadema, en est une autre, et elle a ch
angé nos vies. BJ : Nous avons certainement passé beaucoup de temps avec elle -- en fait, plus de temps que sa mère passait avec elle. Quand sa mère partait chasser, nous restions pour filmer. Quand elle était petite, la foudre a frappé un arbre à 20 pas de n
...[+++]ous. C'était effrayant. Nous nous sommes trouvés sous une pluie de feuilles d'une odeur âcre.
(Gelach) Beverly is er daar duidelijk één van, en deze kleine luipaard, Legadema, is een ander voorbeeld. Zij veranderde ons leven. BJ: Ja, we brachten heus heel veel tijd met haar door -- in feite, meer tijd dan zelfs haar eigen moeder. Als haar moeder weg ging om te jagen, bleven wij om te filmen. Al snel raakte een bliksemschicht een boom 20 passen van ons vandaan. Het was erg beangstigend. Het bedolf ons met bladeren en een penetrante geur.
Nous avons donc passé plus de temps à nous focaliser sur la raison pour ne pas dialoguer avec les autres plutôt que de trouvercomment parler aux autres.
We waren meer tijd kwijt aan het bepalen waarom we niet met anderen zouden praten, dan aan uitvinden hoe we dat kunnen doen.
Nous avions le corps, les informations de la famille et leur ADN, et à présent, nous avons les documents racontant ce qui s'était vraiment passé.
We hadden het lichaam, de famIlie-informatie en hun DNA en nu ook nog de documenten om precies te weten wat er gebeurd was.
Nous avons donc passé beaucoup de temps -- ceci a pris environ sept à huit ans, ce projet -- et nous sommes désormais prêts à le construire.
We besteedden dus veel tijd -- het heeft ongeveer zeven of acht jaar geduurd, dit project -- en we zijn pas klaar om ze te bouwen.
Il s'
intitule Ceci s'est passé. Une élève, une jeune femme, dans un couloir au troisième étage de son lycée, penchée sur le rebord d’une fenêtre ouverte bavardant avec des amis entre les cours; un enseignant passe et la gron
de. Soyez prudente, vous pourriez tomber, presque badin il la gronde,
vous pourriez tomber, et la jeune f
emme, dix-huit ans, vraiment une jeune fille, bien qu’elle ne l
...[+++]e croie pas, aussi brillante qu’elle soit, la première de sa classe, et si belle, aussi, lui dit-on souvent, renvoie une sourire, et elle penche sur la fenêtre ouverte qui ne serait même pas ouverte si c'était l'hiver. Si c'était l'hiver, quelqu'un l'aurait fermée ( Ferme-la! ) elle penche sur la fenêtre, plus loin, souriant toujours, encore plus loin, bien qu’il prenne moins de temps que cela, vraiment un instant, et se laisse tomber.
Het heet: Zo gebeurde het. Een scholiere van het lyceum houdt zich op de vierde verdieping op, in de gang, op de vensterbank, bij het open raam. De jonge vrouw kletst wat met vriendinnen, een passerende leraar leest haar de les: Voorzichtig, anders val je nog. Het heeft iets goedmoedigs, gekscherends: Anders val je nog. Achttien is ze, een meisje dus eerder, hoewel ze dat zelf niet zo zou zien, ze is immers de beste van de klas, en heeft, zo zegt men, Een knap toetje. Ze glimlacht en leunt nog wat verder uit het raam, dat in de winter niet eens open zou hebben gestaan. In de winter zou men het wel hebben dichtgedaan ( Dicht dat raam! ) Ze leunt voorover, met een brede glimlach, verder en verder, wat langer klinkt dan de luttele tel die het kost
te, en ze ...[+++]laat zich vallen.(Rires) Et l’histoire de 1950 est l’histoire de chaque année pour laquelle nous avons un passé, avec un petit zest, puisque nous avons maintenant ces beaux diagrammes.
(Gelach) Het verhaal van 1950 is het verhaal van elk jaar dat gemeten is, met een kleine draai, want nu hebben we deze mooie grafieken.
Nous avons besoin d'un bien meilleur serveur web ! L'un était une collection hétéroclite de volontaires qui avait juste décidé, vous savez, nous avons vraiment besoin de cela, nous devrions en écrire un, et qu'allons nous en faire -- eh bien, on va le partager !
We hebben een veel betere webserver nodig! Eén groep was een bonte verzameling vrijwilligers die gewoon besloot, weet je, we hebben dit echt nodig, we zouden er één moeten schrijven, en wat gaan we er dan mee doen?
Et quand nous avons commencé à voir les images incroyables et les histoires qui en sortaient de partout dans le monde - c'est évidemment une partie du train d'atterrissage - nous avons vraiment commencé à comprendre qu'il y avait cette symétrie étonnante entre l'événement lui-même, et la façon dont les gens racontaient les histoires de l'événement, et comment nous, nous devions raconter cette histoire.
Toen we de ongelofelijke beelden zagen en de verhalen van over de hele wereld -- dit is een stuk landingsgestel -- begonnen we echt te begrijpen dat er een geweldige symmetrie was tussen de gebeurtenis, de verhalen van de mensen daarover, en hoe we zelf dat verhaal moesten vertellen.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
temps nous avons vraiment passé ->
Date index: 2021-07-09