Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "temps en train de double-cliquer " (Frans → Nederlands) :
Parce que la Nature est tout le temps en train de double-cliquer.
Want wat de natuur doet, is voortdurend dubbel-klikken.
Encore une fois, pas besoin de cliquer sur les résultats. Il suffit de taper dans le champ, et voilà votre réponse. Tant qu'on parle de texte, lorsque vous voulez surligner-- c´est juste un exemple.(Rires) Lorsque vous souhaiter surligner un mot, s´il vous plaît ne perdez pas votre temps en faisant glisser avec la souris comme un débutant. Double-cliquez sur le mot. Regarder le 200. Je double-clique. Ça sélectionne soigneusement et uniqiement ce mot. Aussi, ne supprimez pas ce que vous avez surligné.
Je hoeft de zoekresultaten niet aan te klikken. Typ het gewoon in en het antwoord verschijnt. Nu we het toch over tekst hebben, om te selecteren -- Nu we het toch over tekst hebben, om te selecteren -- dit is maar een voorbeeld. (Gelach) Als je een woord wilt selecteren, ga dan niet als een groentje met je muis erover slepen. ga dan niet als een groentje met je muis erover slepen. Klik tweemaal op het woord. Let op 200. Dubbelklik. En alleen dat woord is geselecteerd. Niet eerst verwijderen wat je hebt geselecteerd.
Non, moi j'étais tout le temps là en train de me dire : « Il faut que le bateau aille bien ». « Tara Tari, tu peux le faire. » Du coup j'étais vraiment concentrée, même à pas dormir et à gérer, pour que ce bateau, il s'en sorte. Parce qu'il me protège. En double, parce qu'il y a eu des péripéties, et en fait, l'histoire a fait que j'ai dû traverser l'Atlantique en double, avec mon super équipier Maxime. On a été pris dans une tempête entre les Canaries et le Cap Vert.
Nee, ik zei de hele tijd tegen mezelf: Het moet goed gaan met de boot. Tara Tari, je kunt het. Dus was ik heel geconcentreerd en zorgde zelfs zonder slaap ervoor dat de boot het redde. Omdat hij me beschermt. En met zijn tweeën, vanwege onvoorziene wendingen, en omdat de geschiedenis wil dat ik de Atlantische Oceaan samen overstak met mijn super-teamgenoot Maxime. We waren in een storm terechtgekomen halverwege Kaapverdië.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
temps en train de double-cliquer ->
Date index: 2021-05-23