Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "temps de méditer dans le calme " (Frans → Nederlands) :
Achetez un porte-bonheur au marché de Pagoda Street ou prenez le temps de méditer dans le calme du temple de la relique de la dent de Bouddha.
Koop een geluksamulet op de Pagoda-markt of geniet van een moment van bezinning in de Buddha Tooth Relic Temple.
Je sais que, pour la plupart, vous ne passez pas votre temps à méditer sur la diversité dans les systèmes agricoles et -- soyons réalistes -- c'est logique.
Ik weet dat velen onder jullie niet stilstaan bij diversiteit in landbouwsystemen en, laten we eerlijk zijn, dat is logisch.
Alors, quand quelqu'
un dit, « Quel beau temps », il est fort possible que la personne veuille vraiment dire que si le soleil brille, les oiseaux chant
ent, et le vent est calme. Mais si le temps est épouvantable, les nuages se profilent, et le vent est une tempête qui fait rage, et quelqu'un dit, « Quel beau temps », il ne le pense probab
lement pas. Il veut sans doute dire que le temps est épouvantable, mais il a dit le contraire. I
...[+++]l s'agit d'ironie verbale quand l'énonciateur dit le contraire de ce qu'il pense.
Als iemand zegt: Lekker weertje zeg , is het goed mogelijk dat deze persoon echt bedoelt dat de zon schijnt, de vogeltjes fluiten, en er weinig wind staat. Maar als het rotweer is, er wolken op de loer liggen, het onstuimig waait en iemand zegt Lekker weertje zeg , bedoelt hij dat waarschijnlijk niet echt. Hij bedoelt waarschijnlijk dat het vreselijk weer is, maar zegt het tegenovergestelde. Als de spreker het tegenovergestelde zegt van wat hij bedoelt, noemen we dat verbale ironie.
En même temps, il a besoin d'être calme. Pas agité, calme. Ce pourquoi la camomille est très efficace.
Tegelijkertijd moet hij kalm blijven. Niet opgewonden, kalm. Daarvoor is kamille zeer goed.
J'étais enclin à méditer sur le temps et les âges.
Ik had de neiging om over tijd en leeftijd na te denken.
Et après un moment, elle a ouvert les yeux et elle m'a regardée et a dit, C'est comme de la méditation. Et à ce moment-là j'ai compris que tout ce que j'étais venu cherché en Thailande, tout ce que je recherchais, je l'avait déjà dans mon chant -- le calme, mais la vivacité, la concentration, mais la conscience, et le fait d'être totalement dans l'instant.
Na een paar ogenblikken opende ze haar ogen, ze keek me aan en zei: Het is zoals meditatie. Op dat moment begreep ik, dat alles wat ik in Thailand was gaan zoeken, gaan nastreven, dat ik dat al had in mijn zang -- de kalmte, maar de alertheid, de focus, maar het bewustzijn, helemaal in het moment zijn.
Cependant, si vous prenez votre temps et gardez votre calme, vous serez récompensé par des moments de toute beauté et de pur bonheur.
Maar als je de tijd neemt en de stad als een dame behandelt, zal ze je belonen met momenten van pure schoonheid en geluk.
L'idée ici est de former l'attention pour créer une qualité de l'esprit qui soit calme et clair en même temps.
Het idee daarbij is om de aandacht te trainen en zo een mentale staat te creëren die stil is en helder tegelijkertijd.
Puis, ça s'est calmé, et peu de temps après, une nouvelle controverse.
Het doofde vrij snel uit en bijna meteen erna, een nieuwe controverse.
(Rires) Et je les ai laissés là. je suis revenu deux mois plus tard, et les 26 enfants sont entrés et avai
ent l'air très très calmes, j'ai dit, Et bien, avez-vous regardé ces trucs? Ils ont dit, Oui. Vous avez compris quelque chose? Non, rien. Alors j'ai dit,
Et bien combien de temps avez-vous passé à vous
entraîner avant de décider que vous n'aviez rien compris? Ils ont dit, On le regarde tous les jours. Alors j'ai dit, Depuis deu
...[+++]x mois, vous avez regardé des trucs que vous ne compreniez pas? Alors une fille de 12 ans a levé la main et a dit, littéralement, A part le fait qu'une mauvaise réplication de l'a molécule d'ADN provoque des maladies génétiques, nous n'avons rien compris. (Rires) (Applaudissements) (Rires) Il m'a fallu trois ans pour publier ça. Le British journal of Education Technology vient juste de le publier.
(Gelach) Ik liet ze dus bezig zijn. Ik kwam terug na twee maanden, en de 26 kinderen kwamen heel, heel stil binnen. Ik zei: Nou, heb je naar een van die dingen gekeken? Zij zei: Ja, dat hebben we gedaan. Heb je er iets van begrepen? Nee, niets. D
us zei ik: Wel, hoe lang zijn jullie er mee bezig geweest voordat jullie besloten dat je er niets van begreep? Zij zeiden: We zijn er elke dag mee bezig geweest. Dus zei ik: Zijn jullie twee maanden bezig geweest met zaken waar je niks van begreep? Een 12-jarige meisje steekt haar hand op en zegt: - letterlijk - Afgezien van het feit dat onjuiste replicatie van het DNA-molecuul de oorzaak is van
...[+++]genetische ziekte, hebben we niets anders begrepen. (Gelach) (Applaus) (Gelach) Het kostte me drie jaar om dat te publiceren. Het is net gepubliceerd in het British Journal of Educational Technology. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
temps de méditer dans le calme ->
Date index: 2023-10-24