Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "sujets étaient " (Frans → Nederlands) :
Voici à quel point les sujets étaient d'accord avec les conclusions sans image.
Zoveel mensen waren het eens met de conclusies zonder afbeelding.
Pensez à une mosaïque, et est impossible de dire si une partie était indispensable à la construction de cette mosaïque, mais pour réaliser l’œuvre en entier, vous avez besoin de toutes les fractions d'information. En ce qui concern
e les menaces qui n'étaient pas destinées directement aux États-Unis 42 sur les 54, le programme PRISM est tout à fait adapté, et nous a aidés concrètement à arrêter ces attaques. CA : Snowden a dit il y a deux jours, que le terrorisme a toujours été « une bonne excuse pour l'action » dans le monde des rense
ignements. C'est un sujet qui fait ...[+++]appel à un émotionnel très fort chez les gens, cela permet de mettre en place ces programmes qui confèrent à une organisation comme la vôtre des pouvoirs qu'elle n'aurait pas autrement. Avez-vous des débats en interne à ce sujet ?
Het is als een mozaïek. Het is moeilijk te zeggen of één steentje nodig was om de mozaïek te maken, maar om een volledig beeld te
hebben, heb je alle stukjes informatie nodig. Voor de andere, niet VS-gerelateerde bedreigingen van die 54, de andere 42, was het PRISM-programma zeer relevant. Het leverde een cruciale bijdrage tot het stoppen van de aanvallen. CA: Snowden zei twee dagen geleden dat terrorisme binnen de wereld van de inlichtingendiensten altijd al gold als een 'dekmantel voor actie'. Omdat dat zo'n krachtige emotionele respons oproept, kan de opstart van deze programma's volmachten geven aan organisaties zoals de uwe, die ze
...[+++]anders niet zouden hebben. Wordt daar intern over gedebatteerd?Avant que le sujet n'ait atteint la dernière page du sondage, celle-ci avait été mise à jour de façon dynamique avec les 10 meilleures photos correspondantes que l'outil de reconnaissance avait trouvées, et on a demandé aux sujets d'indiquer si ils ou elles s'étaient reconnus sur la photo.
Toen de deelnemer de laatste pagina van de vragenlijst bereikte, was de pagina dynamisch geüpdatet met de 10 best overeenstemmende foto's die de gezichtsherkenner had gevonden. We vroegen de deelnemers of ze zichzelf herkenden in één van de foto's.
Eh bien, mes étudiants et mes collègues ne s'étaient pas encore penchés sur le sujet. Nous demandons à des sujets de faire des choses altruistes, puis des choses amusantes, et de comparer les ressentis.
Nou, mijn studenten en de mensen met wie ik werk hebben dit nog niet ontdekt, dus we laten ze iets altruïstisch doen, en we laten ze iets leuks doen, en we laten ze het vergelijken.
Il nous semble que, quand les gens commencent à se dissimuler, ils commencent à mentir, c'est là que ça devient vraiment in
téressant, c'est un sujet dans lequel nous voulons plonger. Et nous sommes surpris de découvrir, en tant que jeunes parents, qu'il y a presque plus de tabous sur l'art d'élever un enfant qu'il y en a autour du sexe. AV : C'est vrai. Donc comme nous l'avons dit, l
es premières années étaient vraiment formidables, mais elles étaient aussi vraiment difficiles. Et nous ressentons qu'une partie de cette difficulté provi
...[+++]ent de la fausse image que l'on se fait des parents.
Het lijkt ons dat als mensen beginnen te verbloemen, of liegen over dingen, dat het dan echt interessant wordt, dat is een onderwerp waar we ons in willen verdiepen. Tot onze verrassing stelden we vast, als jonge ouders, dat er bijna meer taboes zijn over ouderschap dan over seks. AV: Dat is waar. Dus zoals gezegd, de eerste jaren waren fantastisch, maar ook echt moeilijk. Wij denken dat een deel van die moeilijkheid door valse reclame over ouderschap kwam.
Et vous pouvez imagine
r, et c'est même le sujet, qu'ils croyaient que l'esprit humain était capable de traiter ce nombre d'images parce que l'important était de saisir la Gestalt dont traitaient les images. Donc, c'était juste un exemple. Mais le truc avec Charles
et Ray c'est qu'ils étaient toujours en train de modéliser des choses. Ils étaient toujours en train d'essayer quelque chose de nouveau. Je crois que c'est une des choses qui me passionne : le travail de mes grands-parents. Je suis passionné par mon travail. Mais, par-dessus
...[+++] tout, ce qui me passionne, c'est une vision holistique du design, où le design est une compétence de vie, pas une compétence professionnelle.
En je kunt je voorstellen, typisch voor hun, dat zij geloofden dat de menselijke waarneming dit aantal beelden kon verwerken, omdat het Gestalt het belangrijkste was van waarover de beelden gingen. Dat was even een klein stukje. Maar typisch voor Charles en Ray was dat zij altijd bezig waren met dingen vormgeven. Zij probeerden altijd van alles uit. Een van de dingen waar ik erg enthousiast over ben: het werk van mijn grootouders. Ik ben enthousiast over mijn werk. Maar bovenal ben ik enthousiast over een holistische visie op design, waarin design een levensvaardigheid is, en niet een professionele vaardigheid.
En gros, elle disait que toute personne près du cours d'eau pouvait s'y approvisionner. Bizarrement, beaucoup de gens sont arrivés en voulant profiter du cours d'e
au, et les gens qui étaient là les premiers se sont assez inquiétés pour appeler leurs avocats. Il y a eu des procès qui ont fait jurisprudence en 1870 et 1872, d
ans les deux cas au sujet de Prickly Pear Creek. Et en 1921, la cour suprême de Montana a rendu un jugement dans un procès concernant Prickly Pear selon lequel les gens qui étaient là les premiers avaient des droits
...[+++] prioritaires sur l'eau. Ces droits prioritaires sur l'eau sont essentiels.
Die stelde dat iedereen dichtbij de beek kan delen in het water. Vreemd genoeg wilden er een hoop mensen delen in het water, en de lui die er het eerst waren raakten bezorgd genoeg om hun advocaten erbij te halen. Er waren rechtszaken in 1870 en 1872, waarin precedenten werden geschapen over Prickly Pear Creek. En in 1921 besloot het Hooggerechtshof van Montana in een zaak over Prickly Pear dat de eerste bewoners de oudste, prioritaire waterrechten hadden. Deze prioritaire waterrechten zijn de sleutel.
La vérité à propos de l'incident Bush-Kerry est que les articles Bush-Kerry ont été verrouillés moins d'1% du temps en 2004, et ce n'était pas parce qu'ils étaient sujets à débats, c'était à cause de vandalisme fréquent -- ce qui arrive quelques fois même sur un plateau -- quelques fois même des journalistes m'ont dit qu'ils avaient vandalisé Wikipédia et étaient ébahis que cela ai été corrigé aussi rapidement. Et j'ai dit -- Vous savez, je dis toujours : S'il vous plaît, ne faites pas ça, ce n'est pas une bonne chose..
De waarheid over het Bush-Kerry-incident is dat de Bush-Kerry-artikels minder dan één procent van de tijd vergrendeld werden in 2004. Het was niet omdat ze omstreden waren; maar omdat er routineus vandalisme plaatsvond -- hetgeen soms zelfs heel zichtbaar is, mensen -- journalisten zeggen me soms dat ze Wikipedia gevandaliseerd hebben en dat ze verwonderd waren van hoe snel het hersteld was. Ik zeg dan altijd, doe dat niet alsjeblieft, dat is niet goed.
Ça vous permet de rendre la parei
lle en utilisant ce sujet comme une accroche pour la science, parce que le SETI intéresse les enfants à la science, évidemment la biologie, évidemment l'astronomie, mais aussi la géologie, la chimie et différents domaines scientifiques qui peuvent être présentés sous le couvert de : « On cherche des extra-terrestre. » Donc pour moi, c'est intéressant et important, et en fait, c'est ma politique, même si je donne beaucoup de conférence pour les adultes, vous faites des conférences pour les adultes, et deux jours après ils r
eviennent là où ils étaient ...[+++]. Mais si vous donnez des conférences à des enfants, vous savez, un parmi la cinquantaine, va avoir une étincelle, ils vont réfléchir « Eh ben, j'avais jamais pensé à ça », et quand ils s'en vont, vous savez, pour lire un livre, un magazine, peu importe. Ils s'intéressent à quelque chose. Maintenant, voilà ma théorie, appuyée seulement par des preuves personnelles et anecdotiques, mais cependant, les enfants s'intéressent aux trucs entre 8 et 11 ans. On doit les attraper ici.
Zo kan je het doorgeve
n door dit onderwerp te gebruiken als een ingang voor de wetenschap, want SETI omvat allerlei takken van wetenschap natuurlijk biologie, uiteraard astronomie, maar ook geologie, scheikunde, verschillende wetenschappelijke disciplines, die allemaal aan de orde komen onder het mom van Wij zoeken naar E.T. Voor mij is dit interessant en belangrijk. Het is mijn beleid. Ik geef veel lezingen aan volwassenen maar twee dagen later ben je weer terug bij af. Als je een lezing geeft aan kinderen, gaat er lampje af bij één op de 50 die denkt: Tjonge, daar had ik nooit aan gedacht, en daarna lezen ze een boek of een tijdschrift
...[+++] of zo. Ze raken ergens in geïnteresseerd. Dit is mijn theorie, alleen ondersteund door persoonlijke anekdotes. Zo'n kind raakt geïnteresseerd ergens tussen de leeftijd van 8 tot 11. Dus op die leeftijd moet je ze hebben.Et pendant que nous sommes sur le sujet de l'espoir, pour ceux d'entre vous qui étaient mauvais à l'école, il y a encore de l'espoir pour vous, parce que voici le bulletin scolaire de John Gerdon.
Nu we bij het thema hoop zijn, voor diegenen die wellicht gefaald hebben op school, er is ook hoop voor jou, want hier is het schoolrapport van John Gerdon.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
sujets étaient ->
Date index: 2020-12-31