Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «sujet et découvrir le vrai » (Français → Néerlandais) :
Et je pense qu'on commence à peine à effleurer le sujet et découvrir le vrai pouvoir de la réalité virtuelle.
Ik denk dat het nog maar het tipje van de sluier is van de ware kracht van virtual reality.
Mais, finalement, il n'y a qu'un seul moyen de le découvrir, pas vrai ?
Uiteindelijk is er maar één manier om daar achter te komen, niet waar?
Mais les entreprises anonymes rendent difficile et parfois impossible le fait de découvrir les vrais responsables de certains crimes absolument affreux.
Maar anonieme bedrijven maken het moeilijk en soms onmogelijk om de echte mensen te vinden die voor soms vreselijke misdaden verantwoordelijk zijn.
Il nous semble que, quand les gens commencent à se dissimuler, ils commencent à mentir, c'es
t là que ça devient vraiment in
téressant, c'est un sujet dans lequel nous voulons plonger. Et nou
s sommes surpris de découvrir, en tant que jeunes parents, qu'il y a presque plus de tabous sur l'art d'élever un enfant qu'il y en a autour du sexe. AV : C'est vrai. Donc comme nous l'avons dit, les premières années étaient vraiment formidables, mais elles étaient aussi vraiment diffici
...[+++]les. Et nous ressentons qu'une partie de cette difficulté provient de la fausse image que l'on se fait des parents.
Het lijkt ons dat als mensen beginnen te verbloemen, of liegen over dingen, dat het dan echt interessant wordt, dat is een onderwerp waar we ons in willen verdiepen. Tot onze verrassing stelden we vast, als jonge ouders, dat er bijna meer taboes zijn over ouderschap dan over seks. AV: Dat is waar. Dus zoals gezegd, de eerste jaren waren fantastisch, maar ook echt moeilijk. Wij denken dat een deel van die moeilijkheid door valse reclame over ouderschap kwam.
Il n'y a pas de lumière naturelle dans cette caverne, les murs sont humides et sombres. Tout ce que les habitants peuvent voir, ce sont les ombres de choses que la lumière d'un feu projette sur le mur. Les habitants de la caverne sont fascinés par ces reflets d'animaux, de plantes et de gens. Par ailleurs, ils supposent que ces ombres sont réelles et qu'en prêtant beaucoup d'attention à elles, on comprend la vie et on y réussit. Et, bien sûr, ils ne comprennent pas que ce ne sont que de simples ombres qu'ils regardent. Ils discutent
avec enthousiasme d'objets fantomatiques et sont très fiers de leur sophistication et de leur sagesse. Et
...[+++]puis un jour, un peu par hasard, quelqu'un découvre un moyen de sortir de la caverne, au grand air. D'abord, c'est tout simplement écrasant. Il est ébloui par l'éclat du soleil, dans lequel tout est éclairé convenablement pour la première fois. Peu à peu, ses yeux s'accommodent et il découvre les formes véritables de toutes ces choses qu'il n'avait connu jusqu'alors que comme des ombres. Il voit des fleurs réelles, la couleur des oiseaux, les nuances dans l'écorce des arbres, il observe les étoiles et saisit combien l'univers est vaste et sublime. Comme Platon l'exprime en termes solennels: Il n'avait vu jusqu'alors que de simples fantômes ; il est plus proche maintenant de la véritable nature des choses. Par compassion, cet homme qui vient d'être éclairé décide de quitter le monde ensoleillé d'en-haut et retourne dans la caverne pour essayer d'aider ses compagnons qui sont toujours enbourbés dans la confusion et l'erreur. Parce qu'il s'est habitué à la clarté du monde d'en-haut, il ne voit presque rien sous terre, il trébuche tout le long du couloir humide et il est désorienté, il n'impressionne absolument pas les autres. Quand, en retour, il n'est pas impressionné par eux et qu'il s'obstine à expliquer ce qu'est le soleil ou ce qu'est un vrai arbre, les habitants de la caverne le raillent de façon acerbe, puis se mettent en colère ...
Er is geen natuurlijk licht in de grot, de muren zijn donker en vochtig Het enige dat de bewoners kunnen zien zijn schaduwen van dingen die op een muur worden gezet en belicht worden door een vuur. De gevangenen raken gefascineerd door deze schaduwen van dieren, planten en mensen. Bovendien nemen ze a
an dat de schaduwen echt zijn en dat als je goed oplet je het leven begrijpt en succesvol wordt. En ze hebben natuurlijk niet door dat ze maar naar schaduwen kijken. Ze praten enthousiast over de schaduwdingen en worden trots op hun wijsheid. Dan op een dag ontdekt iemand zomaar een weg uit de grot naar de vrije wereld. Op het begin in het o
...[+++]verweldigend. Hij is verblind door het schitterende zonlicht waarin alles voor het eerst fatsoenlijk wordt belicht. Langzaam wennen zijn ogen aan het licht en ziet hij het echte uiterlijk van alle dingen die hij alleen maar kende als schaduwen. Hij ziet echt bloemen, de kleuren van vogels, de nuances in boomschors. Hij observeert sterren en ziet de grootheid en de sublieme staat van het universum. Zoals Plato het sober zegt: Uit medeleven besluit de verlichte man uit het zonlicht terug naar de donkere grot te gaan om zijn vrienden te helpen die nog steeds in de illusie leven. Omdat hij is gewend aan de heldere buitenwereld kan hij ondergronds bijna niks zien. Hij struikelt door de vochtige gangen en raakt verward. Voor de anderen lijkt hij volkomen oninteressant. Als hij niet geïnteresseerd is in hen en wil uitleggen wat de zon is of hoe een boom er uitziet worden de gevangenen sarcastisch, boos, en willen hem uiteindelijk vermoorden. De grotmythe is een verhaal over het leven van alle verlichte mensen. De gevangenen zijn mensen voor filosofie, de zon is het licht van de rede, de vervreemding van de teruggekeerde filosoof is wat allen die waarheid brengen kunnen verwachten als ze hun kennis naar de mensen brengen die niet van nadenken houden. Volgens Plato leven we allemaal een groot deel van ons leven in de schaduw. Veel van de ding ...Le vrai soi, en fait, n'est pas simplement quelque chose que vous devez découvrir ; vous n'êtes pas là à fouiller dans votre âme à la recherche du vrai vous. Ce que vous faites en partie, au moins, c'est de créer votre vrai vous.
Als je het zo ziet, is je echte zelf niet zozeer iets wat je kunt ontdekken. Je vindt jezelf dus niet door in je ziel te kijken. Wat je op zijn minst ten dele doet is daadwerkelijk jezelf creëren.
Mona Lisa est un des visages les plus connus de la planète. Mais reconnaîtriez-vous une image de Leonard de Vinci? L'illustrateur Siegfried Woldhek utilise des techniques rationnelles d'analyse d'image pour découvrir ce qu'il croit être le vrai visage de Léonard.
Mona Lisa is één van de bekendste gezichten ter wereld. Maar zou je een afbeelding van Leonardo da Vinci herkennen? Illustrator Siegfried Woldhek gebruikt enkele slimme methoden voor beeldanalyse om te ontdekken wat, volgens hem, het ware gezicht van Leonardo is.
De telle façon que les propos d’ Eleanor Roosevelt au sujet des droits de l'Homme, sont aussi vrais au sujet de l'égalité des sexes, à savoir que cela démarre dans les petits endroits, près de la maison.
Dat zei Eleanor Roosevelt ooit over Mensrechten. Hetzelfde geldt voor gendergelijkheid. Het begint op kleine plaatsen, dichtbij huis.
Saisissons cette opportunité pour oublier ce récit passé et erroné, écouter et observer de vraies histoires, des histoires superbement complexes, au sujet de ces gens marginalisés, de leurs familles et leurs communautés.
Laten we deze gelegenheid gebruiken om een eind te maken aan een achterhaald verhaal, en om ons open te stellen voor de echte verhalen, mooiere complexe verhalen, over wie die gemarginaliseerde mensen, families en gemeenschappen echt zijn.
A TED2010, le mathématicien légendaire Benoît Mandelbrot développe un sujet qu'il a présenté à TED pour la première fois en 1984 — l'extrême complexité de la rugosité, et les façons dont les mathématiques fractales peuvent découvrir l'ordre dans certains systèmes dont la complexité semble inconnaissable.
Op TED2010 ontwikkelt wiskundelegende Benoit Mandelbrot een thema dat hij voor het eerst heeft besproken op TED in 1984, de extreme complexiteit van ruwheid, en de manier waarop fractale wiskunde orde kan vinden in patronen die ongemeen ingewikkeld lijken.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
sujet et découvrir le vrai ->
Date index: 2023-07-12