Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Note: les traductions des vidéos ont été réalisées par des volontaires qui ne sont pas tous des traducteurs professionnels, elles pourraient donc contenir des erreurs. Ces textes sont cependant intéressants pour retrouver des expressions du langage parlé par exemple.
Vous pouvez aussi visualiser directement ces passionnantes vidéos avec les sous-titres dans la langue de votre choix !
Traduction de «suivante comment puis-je traiter ces choses » (Français → Néerlandais) :
Kevin Stone : Et don
c la mission est la suivante : comment puis-je tr
aiter ces choses biologiquement ? Et parlons, à la fois de ce que j'ai fait pour ma femme, et de ce que j'ai fait pour des centaines d'autres patients. D'abord pour ma femme, et ce que j'entends le plus chez mes patients, en particulier dans le groupe d'âge 40-80-ans, le groupe d'âge 70-ans, est qu'ils arrivent et disent, Hé, Doc, vous ne pourriez pas me mettre un amortisseur dans le
...[+++]genou ? Je ne suis pas prêt pour le remplacement d'articulations. Et donc pour elle, j'ai fait une allogreffe de ménisque humain prélevé sur un donneur pile dans cet espace articulaire. Et qui remplace ça. Et puis pour ce ligament instable, nous avons mis dans un ligament d'un donneur humain pour stabiliser le genou. Et puis pour la partie arthrosée en surface, nous faisons une greffe de cellules souches, que nous avons conçu en 1991, pour régénérer cette surface du cartilage articulaire et lui redonner une surface lisse.
Kevin Stone: En dus luidt de missie: Hoe behandel ik deze klachten biologisch? Laten we het hebben over wat ik zowel voor mijn vrouw, als voor honderden andere patiënten heb gedaan. Behalve van mijn vrouw, hoor ik het ook het meest van mijn patiënten, vooral in de groep van 40 tot 80-jarigen, de g
roep 70-jarigen, ze komen binnen en zeggen: Eh, dokter, kunt u niet gewoon een schokbreker in mijn knie plaatsen? Ik ben nog niet toe aan het vervangen van een gewricht. En voor haar plaats ik dan een menselijke transpla
ntaatmeniscus in de ruimte van haar kniegewric ...[+++]ht. En het transplantaat vervangt de ontbrekende meniscus. En voor die onstabiele kniebanden, plaatsen we menselijke donorkniebanden om de knie te stabiliseren. En voor het door artritis beschadigde oppervlak, hebben we stamcellen getransplanteerd, een techniek uit 1991, om het kraakbeenoppervlak weer aan te laten groeien, waarmee we het gladde oppervlak herstellen.Je me suis dit, quel geste ouvre un éventail? comment puis-je faire quelque chose de simple?
En ik dacht, wacht dacht je van de beweging van het openen van de waaier, en hoe eenvoudig zou ik iets kunnen uitdrukken.
Mais je reviens à la question: Comment puis-je créer quelque chose à partir de rien ?
Maar ik ga terug naar de vraag, hoe creëer ik iets uit het niets?
Donc, une fois, j'étais en train de bidouiller quelque chose, la désassembler, et d'un coup j'ai eu cette idée : puis-je traiter la biologie comme du hardware ?
Op een dag was ik iets uit elkaar aan het halen toen deze gedachte bij me opkwam: kon ik biologie als hardware behandelen?
L'un s'appelait Chaussons de Ballet . Et l'autre Adorable . (Rires) Et alors j'ai demandé à ces deux dames. Et une des dame m'a dit: Eh bien, vous devriez certainement porter Chaussons de ballet . Et à quoi ça ressemble?
Eh bien, c'est une nuance très élégante de rose. Bon. Très bien. L'autre dame me dit de porter Adorable . A quoi ça ressemble? C'est une nuance de rose glamour. Et alors
je leur ai demandé: comment puis-je les distinguer? En quoi sont-ils différents? Et elles ont dit: Eh bien,
...[+++] l'un est élégant, l'autre est glamour. Bon, c'est bien. Et c'est la seule chose sur laquelle elles étaient d'accord: Eh bien, si je pouvais les voir, je serais clairement en mesure de les distinguer. (Rires) Et ce que je demandais c'était de savoir si elles étaient influencées par le nom ou le contenu de la couleur. Alors j'ai décidé de faire une petite expérience.
De ene heette Balletschoentjes en de andere was Beminnelijk . (Gelach) Ik vroeg het dus aan twee dames. Een van de dames zei mij: Je moet absoluut 'Balletschoentjes' dragen. Hoe ziet het eruit? Het is een heel elegant soort roze. OK, fantastisch. De andere dame zegt mij dat ik Beminnelijk moet dragen. Hoe ziet het eruit? Het is een glamoureus soort roze. En dus vroeg ik: Hoe kan ik ze uit elkaar houden? Waarin verschillen ze? En ze zeiden: Het ene is elegant, het andere is glamoureus. OK, dat wisten we. Het en
ige waarover ze het eens waren was: als ik ze kon zien zou ik ze zeker uit elkaar kunnen houden. (Gelach) Wat ik me afvroeg was of
...[+++] zij beïnvloed werden door de naam of door de betekenis van de kleur. En dus besloot ik een klein experiment te doen.Comment puis-je recréer un lien entre les gens et les arbres ? Et bien, je pense que je peux faire quelque chose.
Hoe kan ik mensen weer verbinden met bomen? Nou, ik denk dat ik wel iets kan doen.
Mes étudiants me demandent souvent, Qu'est-ce que la sociologie? Et je leur dis: «C'est l'étude de la manière dont les êtres humains sont façonnés par des choses qu'ils ne voient pas. Et ils disent: Alors, comment puis-je être un sociologue?
Mijn studenten vragen me vaak: Wat is sociologie? En ik vertel ze: Het is een studie over de manier waarop mensen worden gevormd door dingen die ze niet zien. Dan vragen ze: Dus hoe kan ik socioloog worden?
Et les gens me demandent : Comment puis-je savoir si un mot est réel ? Vous savez, quiconque a lu un livre pour enfants sait que l'amour rend les choses réelles.
Mensen zeggen me dus: Hoe weet ik of een woord echt is? Weet je, iedereen die een kinderboek leest, weet dat liefde dingen tot leven brengt.
Ensuite, après avoir fait cela, vous pouvez trouver comment présenter votre seconde identité d'une manière bien fondée, au lieu de simplement traiter toute chose comme elle se présente -- et oh, je dois faire ça, et je dois faire ça, et je dois faire ça.
En, wanneer je dit doet kan je uitzoeken hoe je je tweede ik kan ontplooien op een rechtvaardige manier, in plaats van het te doen iedere keer er een input is -- En ah, I moet dit doen en ik moet dat doen, en dat ook,
Et donc, ce que je faisais à Esperance cette première année était tout simplement de m
e promener dans les rues, et après trois jours j'ai eu mon premier client, et j'ai aidé cet homme qui fumait du poisson dans un garage, c'était un Maori, et je l'ai aidé à vendre au restaurant à Perth
, à s'organiser, et puis les pêcheurs sont venu me dire, « C'est vous qui avez aidé le Maori ? Pouvez-vous nous aider ? » Et j’ai aidé
ces cinq pêcheurs à travailler ensemble ...[+++]et à faire parvenir ces thons superbes non pas à la conserverie d’Albany à 60 centimes le kilo, mais nous avons trouvé une façon d’emmener le poisson au Japon pour en faire du sushi à 15 dollars le kilo, et les fermiers ont venu me parler, ils m’ont dit, « Hé, vous les avez aidés. Pouvez-vous nous aider ? » En un an, j’avais 27 projets en cours, et le gouvernement est venu me voir pour me dire, « Comment faites-vous ça ? « Comment faites-vous ... ?Et j’ai répondu, « Je fais quelque chose de très, très, très difficile.
In dat eerste jaar in Esperance liep ik gewoon wat rond en binnen drie dagen had ik mijn eerste klant. Hij was een Maori die vis rookte in een garage. Ik hielp hem zijn vis te verkopen aan een restaurant in Perth. Daarna vroegen een paar vissers me: Heb jij die Maori geholpen? Kun jij ons ook helpen? Ik heb deze vijf vissers geholpen om hun mooie tonijn niet te verkopen aan de conservenfabrie
k in Albany voor 60 cent per kilo. Wij stuurden die vis naar Japan voor 15 dollar per kilo, om sushi van te maken. Daarna kwamen boeren met mij praten: Je hebt hen geholpen. Kun je ons ook helpen? Binnen een jaar had ik wel 27 pr
...[+++]ojecten, en de overheid kwam naar me toe, en zei: Hoe doe je dat? Ik zei: Ik doe iets heel, heel, heel moeilijks. datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
suivante comment puis-je traiter ces choses ->
Date index: 2025-03-09