Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "suis pas sur beaucoup de photos de famille " (Frans → Nederlands) :
Je ne sais pas vous, mais à part ces 15 clichés, je ne suis pas sur beaucoup de photos de famille.
Afgezien van deze 15 foto's sta ik op weinig familiefoto's.
Elle prend les images géo-localisées de Flickr et utilise des processus similai
res aux photosynths pour connecter ces images aux nô
tres, pour -- je ne suis pas sûr que ce soit l'image que
je voulais cliquer, mais -- (rires) Mais regardez -- c'est, bien sûr, un site touristique p
opulaire, et il y a beaucoup de photos de cet en ...[+++]droit, et ces photos ont été prises à différents moments.
Dit neemt geo-geregistreerde foto's van Flickr en gebruikt photosynth-achtige processen om die beelden te verbinden met onze beelden, dus -- Ik weet niet zeker of ik deze wel wilde laten zien, maar -- . Maar let op -- dit is een populaire plek voor toeristen, en er zijn hier in de omgeving veel foto's, en die foto's zijn allemaal op verschillende momenten genomen.
L’autre marque de fabrique des personnes populaires est qu'ils utilisent un l
angage non orienté. Dans mon cas, « Le Patient anglais » est mon film préféré. Mais il n'est pas opportun de le mentionner sur mon profil, parce q
ue c'est une donnée superficiellle qui pourrait dissuader une personne d'engager une conversation avec moi, parce que ça lui déplairait de passer trois heures devant ce film. Aussi, l'utilisation d'un langage
optimiste, importe beaucoup. Voici l' ...[+++]ensemble des mots les plus utilisés, par les femmes les plus populaires du site : « amusant », « fille » et « amour ». J'ai de ce fait compris, que je devais simplifier mon propre profil. Rappelez-vous, je me suis présentée comme étant une personne qui parle couramment le japonais et qui maîtrise le JavaScript, et je me suis contentée de cela. En fait, le secret est qu'il s'agit d'être plus accessible et d'aider les gens à mieux vous cerner pour qu'ils puissent s'adresser à vous de la meilleur des manières. Il s'avère, que le timing est également très, très important. Ce n'est parce que vous avez accès au numéro de téléphone portable de quelqu'un, ou à son compte de messagerie instantanée, et qu'il vous arrive d'être éveillé à 2 heures du matin, que vous allez choisir ce moment pour communiquer avec lui. Les femmes populaires sur ces sites internet laissent s'écouler un temps moyen de 23 heures entre chaque communication. Et ça correspond à ce que l'on ferait normalement dans un processus classique de courtisanerie. Enfin, il y avait les photos. Toutes les femmes populaires étaient un tant soit peu dénudées. Elle avaient tous l'air vraiment belles, ce qui semblait contraster avec le type de photos que j'avais choisi pour mon profil. Une fois que j'ai eu toutes ces informations, j'ai pu créer un super profil; C'était toujours moi, mais c'était un moi optimisé pour cet écosystème.
Wat de mensen die dit goed kunnen ook doen, is dat ze niet specifieke taal gebruiken. In mijn geval bijvoorbeeld, is de The English Patient mijn lievelingsfilm, maar het werkt niet om dat in een profiel te zetten, omdat het een oppervlakkig gegeven is. Iemand kan het met me oneens zijn en niet met me uit willen gaan, omdat hij geen zin heeft om de drie uur durende film uit te zitten. Ook optimistisch taalgebruik is belangrijk. Dit is een woordwolk die de meest populaire woorden laat zien die de meest populaire vrouwen gebruiken, zoals plezier en meisje en liefde. Ik realiseerde me dat ik me in mijn profiel niet dommer hoefde voor te doen. Ik was tenslotte iemand die
zei dat ik vloeiend Japans ...[+++] spreek en JavaScript kan en ik voelde me daar goed bij. Het verschil is dat het gaat om toegankelijker te zijn en mensen te laten zien wat de beste manier is om contact te zoeken. Ook bleek timing heel erg belangrijk te zijn. Ook al heb je toegang tot iemands mobiele nummer of hun online berichtenservice en je bent om twee uur 's nachts wakker, dan is dat nog niet automatisch een goed moment om contact te zoeken. De populaire vrouwen op deze sites laten gemiddeld 23 uur tussen hun berichten. En dat is wat we normaal gesproken zouden doen als we iemand leren kennen. En dan waren er nog de foto's. Al deze populaire vrouwen, lieten wat huid zien. Ze zagen er fantastisch uit, wat een schril contrast bleek met wat ik geüpload had. Met al deze informatie kon ik nu een superprofiel maken, dat nog steeds mezelf was, maar het was geoptimaliseerd voor dit ecosysteem.J
e suis curieux de savoir pourquoi vous m'avez donné la permissi
on de montrer cette photo ici et maintenant à TED. MG : C'est intéressant. Alors qu'ils grandissent, ils savent que l
a croyance de notre famille, c'est la responsabilité, que nous avons une chance incroyable simplement de vivre aux Etats-Unis et d'avoir une très bonne éducation. Nous avons la responsabilité de redonner au monde. Donc, en grandissant, nous leur apprenon
...[+++]s -- ils ont voyagé dans tellement de pays à travers le monde -- ils disent : « Nous voulons que les gens sachent que nous croyons en ce que vous faites, Maman et Papa, et on est d'accord pour être plus exposés. » Nous avons donc leur permission de montrer cette photo, Paul Farmer va probablement la faire figurer dans un de ses travaux.
Ik ben benieuwd waarom jullie instemden om deze foto bij TED te laten zien. MG: Goeie vraag. Nu ze ouder worden, weten ze goed dat verantwoordelijkheid belangrijk is in ons gezin, dat we in een ongelooflijke positie verkeren alleen door in de VS te wonen, en fantastisch onderwijs genieten. Het is onze verantwoordelijkheid om terug te geven. Ze worden ouder en we leren hen -- ze zijn in zoveel landen geweest -- Ze zeggen: We willen dat mensen weten dat we geloven in wat jullie doen, pap en mam. Jullie mogen ons vaker laten zien. We hebben toestemming om deze foto te laten zien en Paul Farmer gaat hem waarschijnlijk gebruiken in zijn werk.
Et le gars m'a dit : Ce n'est pas possible. Cette grand-mère ne voudra même pas - vous savez, elle ne te laissera jamais rencontrer cette fille qu'elle élève. J'ai pris une traductr
ice avec moi, et je suis allé dans ce village trouver la grand-mère, je me
suis assis avec elle. Et à mon grand étonnement, elle a accepté de me laisser photographier sa petite-fille. Et je payais de ma poche , alors j'ai demandé à la traductrice si c'était d'accord pour que je reste pour la semaine. J'avais un
sac de cou ...[+++]chage. La famille avait une petite remise à côté de la maison, alors j'ai dit: Pourrais-je dormir dans mon sac de couchage le soir? Et j'ai dit à la petite fille, dont le nom était Hyun Sook Lee, que si jamais je faisais quelque chose qui la gênait - elle ne parlait pas un mot d'anglais, même si elle avait l'air très américaine - elle pouvait simplement lever la main et dire: Stop. Et j'arrêterais de prendre des photos. Et puis ma traductrice est partie. J'étais donc là, je ne parlais pas un mot de coréen, et c'était la première nuit que je voyais Hyun Sook. Sa mère était encore en vie. Sa mère ne l'élevait pas, sa grand-mère l'élevait. Et ce qui m'a frappé immédiatement c'était combien ces deux personnes s'aimaient.
De man verzekerde me: Dat gaat je nooit lukken. De oma zal nooit toelaten dat je dit meisje ook maar ziet. Ik nam een tolk mee en ging naar het dorp, vond de grootmoeder, ging bij haar zitten. Tot mijn verbijstering kreeg ik toestemming van haar om h
aar kleindochter te fotograferen. Ik betaalde dit zelf, dus ik vroeg aan de tolk of ik een week ter plekke mocht logeren. Ik h
ad een slaapzak. De familie had een klein
schuurtje naast het huis, dus ik vroeg: Kan ik daar 's nach
...[+++]ts in mijn slaapzak slapen? Ik vertelde het meisje, dat Hyun-Soek Lie heette, dat als ik haar ooit in verlegenheid bracht -- ze sprak geen woord Engels, hoewel ze er Amerikaans uitzag -- ze haar hand kon opsteken en zeggen: Stop . Dan zou ik stoppen met het nemen van foto's. Toen vertrok mijn tolk. Daar zat ik dan, ik sprak geen woord Koreaans. Dit is op de avond dat ik Hyun-Soek ontmoette. Haar moeder leefde nog. Haar moeder voedde haar niet op, dat deed haar oma. Wat me onmiddellijk opviel, was hoezeer deze twee mensen van elkaar hielden.J'ai moi-même été beaucoup de fois à un enterrement, ou l'ai présenté, où quand je me suis assis avec les personnes endeuillées ou les personnes mourantes, je suis submergée par la tristesse, par la difficulté, la difficulté qui est là pour la famille, pour la personne.
Meerdere keren wanneer ik naar een begrafenis ging en die leidde, of wanneer ik met de nabestaanden zat of met mensen die op het punt stonden te overlijden, voelde ik me overweldigd door het verdriet, door de moeilijkheden, de uitdaging die de betreffende familie of persoon aan moesten gaan.
Comme les femmes que j'ai prises en photo, j'ai dû surmonter beaucoup d'obstacles pour devenir la photographe que je suis, beaucoup de gens, en cours de route, me disant ce que je peux faire ou pas.
Net als de vrouwen die ik heb gefotografeerd, ondervond ik veel tegenstand op mijn weg als fotografe. Er waren veel mensen die me wilden vertellen wat ik wel en niet mocht doen.
B
en Roche : Je suis Ben, au fait Homaro Cantu : Et je
suis Homaro. BR: Et nous sommes des chefs. Alors, quand Moto a ouvert en 2004, les gens ne savaient pas vraiment
à quoi s'attendre. Beaucoup de gens pensaient qu'il s'agissait d'un restaurant japonais, et c'était peut-être le nom, c'était peut-être le logo, qui ressemblait à un
caractère Japonais mais de toute façon, nous avions toutes c
...[+++]es demandes de nourriture japonaise, et ce n'était vraiment pas ce que nous faisions. Et après environ la 10000eme demande pour un rouleau de maki, nous avons décidé de donner aux gens ce qu'ils voulaient. Alors cette image est un exemple d'aliment imprimé, et ce fut la première incursion dans ce que nous aimons appeler la transformation de la saveur. Donc voici tous les ingrédients, toute la saveur d'un rouleau classique de maki, imprimé sur un petit morceau de papier. HC: Alors, nos convives ont commencé à se lasser de cette idée, et nous avons décidé de leur donner le même plat deux fois, alors ici, nous avons en fait pris un élément du rouleau maki et et pris une photo d'un plat et ensuite nous avons essentiellement servi cette image avec le plat.
Ben Roche: Ik ben Ben. Homaro Cantu: En ik ben Homaro. BR:
We zijn chefs. Toen Moto opende in 2004, wisten mensen niet echt wat te verwachten. Velen
dachten dat het een Japans restaurant was. Misschien was het de naam, misschien het logo dat leek op een Japans kara
kter. We kregen dus allemaal verzoeken voor Japans eten dat we niet hadden. Na ongeveer tienduizend verzoeken voor maki-rolletjes, besloten we mensen te geven wat ze wild
...[+++]en. Deze tekening is een voorbeeld van afgedrukt voedsel. Het was de eerste uitstap naar wat wij smaaktransformatie noemen. Dit zijn alle ingrediënten, alle smaken van een gewone maki-rol, afgedrukt op een klein stukje papier. HC: Onze klanten raakten verveeld met dit idee en we besloten om ze tweemaal hetzelfde op te dienen. We namen een deeltje van de maki-rol en namen een foto van een gerecht en serveerden dan gewoon die foto bij het gerecht.Je ressens beaucoup d'humilité quand je regarde cette photo, et quand je me retrouve à cette profondeur-là, parce que je ne suis rien. Je suis un petit bout de rien perdu dans ce grand tout.
Als ik hiernaar kijk, voel ik me erg nietig -- net zoals wanneer ik daar beneden ben -- omdat ik niets voorstel. Ik ben dat stipje van niets, verloren in tijd en ruimte.
Ensuite il y a eu le volcan qui a interrompu tous les projets de voyages de pres
que vous tous et de beaucoup de vos amis, y compris du Président Obama. D'ailleurs, la prononciation est Eyjafjallajokull. Aucun de vos média ne l'a prononcé correctement.
(Rires) Mais je ne suis pas ici pour vous parler de ces deux sujets exactement; je
suis ici pour vous raconter l'histoire d'Audur Capital, qui est une entreprise financière fondée par moi-même et Kristin - qu
e vous voyez sur la ...[+++]photo -- au printemps 2007, un peu plus d'un an avant l'effondrement économique.
Toen was er de vulkaan die grote problemen veroorzaakte voor de reisplannen van bijna ieder van jullie en veel van jullie vrienden inclusief president Obama. Trouwens, de naam spreek je uit als Eyjafjallajokull. Al jullie media hadden het verkeerd. (Gelach) Maar ik ben niet hier om te praten over deze twee zaken; ik ben hier om het verhaal te vertellen van Audur Capital, het financiële bedrijf dat ik heb opgericht met Kristin -- je ziet haar op deze foto -- in de lente van 2007, iets meer dan een jaar voordat de economische crisis toesloeg.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
suis pas sur beaucoup de photos de famille ->
Date index: 2022-10-23