Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
Opmerking: sommige video’s zijn vertaald door freelancers die niet altijd professionele vertalers zijn; vertaalfouten zijn bijgevolg niet uit te sluiten. Deze teksten kunnen echter van pas komen, bijvoorbeeld om spreektalige uitdrukkingen te vinden.
U kunt deze boeiende video's ook direct bekijken met de ondertiteling in een taal naar keuze!
Vertaling van "souhaite le voir " (Frans → Nederlands) :
J'en ai un vrai dans ma poche, si quelqu'un souhaite le voir et jouer avec.
Ik heb er een bij voor geval iemand ze zou willen bekijken en ermee spelen.
Je souhaite seulement pouvoir voir mes enfants grandir.
Ik wilde mijn kinderen zien opgroeien.
Ils auraient pu souhaiter refaire cela cette fois ci, plutôt que de voir ces images publiées en ligne. Mais ils n'ont pas eu le choix.
(Gelach) Dat hadden ze nu misschien liever gehad... dan dat ze deze beelden online moesten zien.
Donc c'est très bien. Ça simplifie les choses. Mais en même temps, il y a tellement de contenu créatif que l'on néglige quand on procède de cette manière. Et je déteste ça. Comment faire émerger les choses qui sont peut-être vraiment créatives et intéressantes ? Eh bien, nous pouvons revenir à la structure du réseau d'idées pour faire ça. N'oubliez pas : c'est cette structure en réseau qui crée ces thématiques émergent
es. Supposant qu'on souhaite choisir deux d'entre elles, comme les villes
et la génétique et voir s'il existe des conf
...[+++]érences qui combinent ces deux disciplines très différentes, de façon créative ? Et c'est ce genre de mélange créatif qui est l'une des marques de fabrique de l'innovation. Et bien en voici une presentée par Jessica Green sur l'écologie microbienne des bâtiments. Elle traite littéralement d'un nouveau domaine. Et nous pourrions revenir à ces thématiques et se demander : quelles sont les conférences centrales de ces conversations ?
Dus dit is geweldig. Het maakt de zaken makkelijker. Maar er is zo veel creatieve inhoud onderaan begraven. Dat haat ik. Hoe laten we iets bovendrijven dat misschien wel heel creatief en interessant is? Daarvoor kunnen we teruggaan naar de ideeën-netwerkstructuur. Daarvoor kunnen we teruggaan naar de ideeën-netwerkstructuur. Bedenk dat het die netwerkstructuur is, die deze opkomende onderwerpen creëert. Stel dat we er twee van zouden kunnen nemen, zoals steden en genetica, en zeggen: zijn er talks die deze heel uiteenlopende disciplines creatief overbruggen? In essentie is zo'n soort creatieve bundeling een van de kenmerken van innova
tie. Hier is er één door Jessica G ...[+++]reen over de microbische ecologie van gebouwen. Het definieert een nieuw veld. We zouden terug kunnen gaan naar die onderwerpen en zeggen: welke talks staan centraal in die conversaties?Comme le rappelle cette fameuse phrase de Mahatma Gandhi : Deviens le changement que tu souhaites voir en ce monde. Et le résultat, à propos duquel nous désirons être optimistes n'adviendra pas seulement grace à des convictions, sauf si ces convictions changent notre comportement.
Zoals Mahatma Gandhi's beroemde uitspraak luidt: Je moet de verandering belichamen die je wenst te zien in de wereld. En de afloop waar we optimistisch over wensen te zijn, gaat er niet komen door het geloof alleen, als dat geloof geen leidt tot nieuw gedrag.
Ce qu'on souhaite faire c'est essayer de comprendre les relations entre ces motifs et le langage auquel mon fils est exposé pour voir si on peut prévoir comment la structure du contexte d'écoute du mot a un effet sur l'apprentissage -- en d'autres mots, la relation entre les mots et ce qu'ils désignent dans l'environnement.
We willen graag inzicht verwerven in de interactie tussen deze patronen en de taal waar mijn zoon mee in aanraking komt om te zien of we kunnen voorspellen hoe de structuur waarin een woord wordt gehoord een invloed heeft op het leermoment -- in andere woorden, de relatie tussen woorden en wat ze betekenen in de wereld.
datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)
souhaite le voir ->
Date index: 2022-07-17